Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたのショップで買い物をしようと思っています。 私は日本に住んでいて、日本に送って頂くので、通常はVAT免税価格で決済されると思います。 でも、ショッピ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 osam_n さん 3_yumie7 さん nearlynative さん yorkshire_kiwi93 さん kinoko_bahasa さん chieeeqw さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 131文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

mieko0202による依頼 2015/06/18 11:37:03 閲覧 1728回
残り時間: 終了

あなたのショップで買い物をしようと思っています。
私は日本に住んでいて、日本に送って頂くので、通常はVAT免税価格で決済されると思います。
でも、ショッピングカートで、送り先住所などを入力しても、VATが免税されません。
どうしてでしょうか。

お返事お待ちしております。

osam_n
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/06/18 11:45:25に投稿されました
I am thinking to shop at your store.
I live in Japan and would like to have what I buy shipped to Japan. So, the payment would be normally VAT exempted.
But, it does not work like that even I input the delivery address etc. by shopping cart.
What make it happen?

I look forward to your reply.
mieko0202さんはこの翻訳を気に入りました
osam_n
osam_n- 9年以上前
what make it happen → what makes it happenに修正します。
3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/06/18 11:42:46に投稿されました
I am thinking to do some shopping on your shop.
I live in Japan and I will ask you to ship items to Japan, so I think normally the price will be settled with the VAT tax exempt price.
However, when I enter the shipping address on the shopping cart, VAT tariff is not exempt.
Why is that?

Looking forward to hearing from you.
mieko0202さんはこの翻訳を気に入りました
nearlynative
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/06/18 11:42:52に投稿されました
I am thinking about making a purchase at your shop.
I live in Japan, so I believe the payment are normally settled free of VAT.
However, entering my shipping address will not eliminate the VAT in the shopping cart.
Why is this?

I look forward to hearing from you.
mieko0202さんはこの翻訳を気に入りました
yorkshire_kiwi93
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/06/18 11:46:08に投稿されました
I am wanting to shop at your store.
I live in Japan and want my purchases sent to me there, so usually this is settled VAT-free.
However, at the checkout when entering my address, the VAT is not removed.
Why is this happening?

I look forward to your reply.
mieko0202さんはこの翻訳を気に入りました
kinoko_bahasa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/06/18 11:47:02に投稿されました
I have a plan to buy some items on your shop.
Since I live in Japan and I ask you to send it to Japan, I think normally the items is Tax Free.
But when I input the address in Japan into online shopping cart, it was not Tax free.
Do you know why?

I'm waiting for your reply.
mieko0202さんはこの翻訳を気に入りました
chieeeqw
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/06/18 11:54:09に投稿されました
I would like to do shopping at your shop.
I'm living Japan and shipping destination will be Japan, so my payment should be VAT tax free price.
But even when I input my destination, VAT still exist in the price.
Could you explain why is it like this?

I'm waiting for your reply.
Thanks.
mieko0202さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ヨーロッパやアメリカからの輸入ビジネスをしています。
商品の状態や発送状況、取引詳細などについて確認する文章の翻訳をお願いすることが多いと思います。

いつも早くて精度の高い翻訳をいただき心強いです!

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。