Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたのショップで買い物をしようと思っています。 私は日本に住んでいて、日本に送って頂くので、通常はVAT免税価格で決済されると思います。 でも、ショッピ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 osam_n さん 3_yumie7 さん nearlynative さん yorkshire_kiwi93 さん kinoko_bahasa さん chieeeqw さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 131文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

mieko0202による依頼 2015/06/18 11:37:03 閲覧 1715回
残り時間: 終了

あなたのショップで買い物をしようと思っています。
私は日本に住んでいて、日本に送って頂くので、通常はVAT免税価格で決済されると思います。
でも、ショッピングカートで、送り先住所などを入力しても、VATが免税されません。
どうしてでしょうか。

お返事お待ちしております。

I am thinking to shop at your store.
I live in Japan and would like to have what I buy shipped to Japan. So, the payment would be normally VAT exempted.
But, it does not work like that even I input the delivery address etc. by shopping cart.
What make it happen?

I look forward to your reply.

クライアント

ヨーロッパやアメリカからの輸入ビジネスをしています。
商品の状態や発送状況、取引詳細などについて確認する文章の翻訳をお願いすることが多いと思います。

いつも早くて精度の高い翻訳をいただき心強いです!

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。