[Translation from English to Japanese ] If tax is separately calculated and collected in connection with items order...

This requests contains 672 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , osam_n , anna_claba , sachiko51100 ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by nikonikoau7 at 15 Jun 2015 at 11:58 2391 views
Time left: Finished

If tax is separately calculated and collected in connection with items ordered from △ through the □ Site, the tax amounts that appear during the ordering process are estimated - the actual taxes that will be charged to your credit card will be calculated at the time your order is processed and will appear in your order confirmation notification.

Please refer to the □ Product Return Policy. Please contact △ to get information about any additional policies that may apply:

To initiate a return, please visit □’s Online Return Center to request a return authorization from the seller.
For questions about a charge that has been made to your credit card, please contact □.

osam_n
Rating 67
Native
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jun 2015 at 12:17
□サイトを通じ△へ注文した商品に関する税金が、別途計算徴収される場合、注文手配中の税額は概算となります-最終税額は注文確定時に計算され、ご注文確認書上に表示されたうえで、クレジットカードに課金されます。

□の返品規約をご参照ください。その他の適用規約に関しては△へお問い合わせください。

返品手続きを開始されるには、オンライン返品センターに対し、販売者から返品許可の要求をしてください。
クレジットカードへ課金された料金に関しては、□へお問い合わせください。
★★★★★ 5.0/1
sachiko51100
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jun 2015 at 12:07
もし税金が□というサイト経由で△から注文した商品に関連して計算され徴収されているのであれば、注文段階であらわれている税額は、概算のものです。クレジットカードに請求される実際の税金は、注文が処理され、注文内容確認の際に現れます。

□の返品規定をご参照ください。その他に適用される規定については△に問い合わせてください。

返品を開始するには、□のオンライン返品センターのウェブページで、売り主からの返品についての許可をリクエストしてください。
あなたのクレジットカードに請求される送料についての質問は、□にお尋ねください。
tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jun 2015 at 12:19
税金が、△から□Siteに注文されたアイテムに関連して別途計算され徴収されるのであれば、注文プロセスの間に現れる税総計は推定されます-あなたのクレジットカードに対して請求される実際の税額は、あなたの注文が処理された時点で計算され、あなたの注文確認通知書に記載されてきます。

□の製品返品方針を参照してください。その他の適用される可能性のあるすべての方針に関する情報を得るには、△に連絡をしてください:

返品を開始するには、返品認可を売り手に要請するため、□のオンライン返品センターをご覧ください。
あなたのクレジットカードになされた請求についてのご質問がおありの場合は、□にご連絡ください。
anna_claba
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 15 Jun 2015 at 12:15
消費税が別々に計算され、□サイトの△から注文された商品と合算される場合、注文決済中に表示される消費税の総額は概算になります―クレジットカードに請求される実際の税額は注文が確定されたタイミングで計算され、注文確認画面に表示されます。

□のProduct Return Policy(商品返品方針)を参照してください。他に適用される方針について知りたい方は△にご連絡ください。

返品を開始するには、□のOnline Return Center(オンライン返品センター)にアクセスし、販売者から返品の承認を得てください。
クレジットカードに請求された額について疑問がありましたら、□にご連絡ください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime