Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 目的地を決める 観光地リスト ランダム写真 イベント キーワード ランキング 日本の空港分布図 点をクリックして行きたい場所に近い空港を見つけ、...

This requests contains 186 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( raidou , kiki7220 , opal , cameron ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by [deleted user] at 12 Jun 2015 at 11:50 1768 views
Time left: Finished

目的地を決める

観光地リスト
ランダム写真
イベント
キーワード
ランキング


日本の空港分布図


点をクリックして行きたい場所に近い空港を見つけ、下のリンクから予約しましょう!


アジア内の国際空港


国内線の空港を見つける


一番安い航空券を見つける


航空券を扱うサイトはたくさんありますが、その中でも評判のいいサイトをご紹介!
クリックすると新しいウィンドウで開きます。


1クリックで全てのサイトを開く

opal
Rating 55
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 12 Jun 2015 at 12:12
决定目的地

观光地清单
随机照片
活动
关键词
排行榜


日本的机场分布图


点击原点找到离想去地方近的机场,从下面的链接预约吧!


亚洲的国际机场


找到国内航线的机场


找到最便宜的机票


虽然出售机票的网站有很多,但是给您介绍的是其中颇受好评的网站!
点击后打开新窗口。


点一下打开全部的网站
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- over 9 years ago
早速の翻訳ありがとうございます!またよろしくお願いします!!
raidou
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 12 Jun 2015 at 12:12
决定目的地

观光地列单
随机写真
活动
关键词
排行榜

日本机场分布图

点击这里找到想去的地方附近的机场,通过以下链接预约吧!

亚洲的国际机场

找国内航班的机场

找最便宜的机票

虽然有许多销售机票的网站,但是我们介绍的是其中有好评的!
点击这里开启新的窗口。

点击一次可以打开所有网站
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- over 9 years ago
早速の翻訳ありがとうございます!またよろしくお願いします!!
kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 12 Jun 2015 at 11:59
决定目的地

观光景点列表
随机照片
活动
关键字
排行榜


日本机场分布图


点击想前往的地点,搜寻附近机场,由下列网址进行预约吧!


亚洲区国际机场


搜寻国内线机场


搜寻最便宜机票


有许多网站提供机票购买服务,将介绍其中评价良好的网站!
点击後将开启新网页。


1次点击即开启所有网站
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- over 9 years ago
早速の翻訳ありがとうございます!またよろしくお願いします!!
kiki7220
kiki7220- over 9 years ago
こちらこそありがとうございます。
お役に立てれば幸いです。
またよろしくお願い致します
cameron
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 12 Jun 2015 at 12:11
决定目的地

观光地点的清单
随意拍照
活动
关键词
排名


日本机场分布图


请点一下以便找到离您想去的地方最近的机场,然后点击以下连结前往预约!

亚洲内的国际机场

搜寻国内线机场


搜寻最便宜的机票

虽然有不少平台可以购买机票,我们为您介绍其中最受好评的!
点击后将开启新窗口。

单键点击将开启所有的网站
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- over 9 years ago
早速の翻訳ありがとうございます!またよろしくお願いします!!
cameron
cameron- over 9 years ago
こちらこそありがとうございます。
またよろしくお願いします!

Client

[deleted user]

Additional info

短文ばかりで申し訳御座いませんがよろしくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime