Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] a-nation stadium fes.(大阪公演) 2年ぶりとなるa-nation stadium fes.への出演が決定! 大阪会場は8月22日...

この日本語から英語への翻訳依頼は ty72 さん sujiko さん tatsuoishimura さん greene さん bydoss さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 10件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 934文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/06/10 14:59:33 閲覧 1806回
残り時間: 終了

a-nation stadium fes.(大阪公演)

2年ぶりとなるa-nation stadium fes.への出演が決定!
大阪会場は8月22日公演、東京会場は8月29日公演に出演となります。

日程:8月22日(土)
会場:ヤンマースタジアム長居
開場/開演:13:00 / 15:00
※開場/開演時間は変更になる可能性がありますので、ご注意下さい。

tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/06/10 15:30:55に投稿されました
a-nation stadium fes. (Osaka performance)

Appearance in a-nation stadium fes. after two years since the last is decided!
The Osaka appearance place on August 22, and the Tokyo on August 29.

Date: Saturday, August 22
Venue: The Yanmar Stadium Nagai
Opening / raising of the curtain: 13:00 / 15:00
※ Please note that the opening / raising of the curtain time may change.
tatsuoishimura
tatsuoishimura- 9年以上前
「The Osaka appearance place on 」は、「The Osaka appearance on 」と訂正いたします。
greene
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/06/10 15:27:42に投稿されました
a-nation stadium fes. (Osaka show)

KOSA KUMI is coming to a-nation stadium fes. for the first time in 2 years!
She will show up in Osaka event on August 22nd, and in Tokyo event on August 29th.

Date: August 22nd (Sat)
Where: YANMAR STADIUM NAGAI
Door opening / Show opening: 13:00 / 15:00
* Please note door opening/Show opening time is subject to change.

※開場/開演時間は変更になる可能性がありますので、ご注意下さい。
出演アーティスト:BIGBANG、AAA、E-girls、浜崎あゆみ、倖田來未、ソナーポケット、TRF ...and MORE!
【チケット】
① 一般指定席(光るウチワ付き) 9,800円 税込
・3歳以上有料。3歳未満入場可。但し、お席が必要な場合は有料。
・出演者変更に伴うチケットの払い戻し、公演日の振替は出来かねますので、あらかじめご了承下さい。
・光るウチワは公演当日に会場での引換えとなります。

tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/06/10 15:58:35に投稿されました
※ Please note that the opening / raising of the curtain time may change.
Appearing artists: BIGBANG, AAA, E-girls, Ayumi Hamazaki, Miki Koda, Sonar Pocket, TRF ...and MORE!
[Ticket]
1. Ordinary reserved seat (with a shining round fan present): 9,800 yen, tax-included
・A fee charged for 3 years old or older. Less than 3 years old can entr, yet charged if needs a seat.
・Note beforehand that tickets cannot be refunded or changed with other performance day due to the performer change.
・The shining round fan presented in exchange with ticket at the venue on the performance day.
tatsuoishimura
tatsuoishimura- 9年以上前
「can entr, 」は、「can enter, 」と訂正いたします。
greene
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/06/10 15:36:18に投稿されました
* Please note door opening / show opening time is subject to change.

Performers: BIGBANG, AAA, E-girls, Ayumi Hamasaki, KODA KUMI, Sonar Pocket, TRF ...and MORE!
[Ticket]
1. Regular reserved seat (giveaway of shining paper fan) 9,800 Yen (including tax)
- 2 years old or less is welcomed and free of charge, unless an own seat is needed.
- Please note neither refund nor change of event date is accepted even performers are changed.
- Shining paper fan will be exchanged with a ticket at the event venue on the day.

② 着席指定席(光るウチワ付き) 9,800円 税込
・『着席指定席』とは、小さなお子様やコンサートを座って御覧になりたいという皆様の為に御用意させていただく着席指定のチケットになります。
・お申し込みの方/当日御来場いただく方ともに『着席指定席』内での年齢制限はございませんので、お子様でなくても結構です。
・『着席指定席』は、スタンド席となります。ステージからの近さを保証するものではございません。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/06/10 15:17:21に投稿されました
② Designated seat (glistening fan) 9,800 Yen including tax
"Designated seat" is a ticket for designated seat that we prepare for small children and those who would like to see the concert by being seated.

As we do not set an age limit for both of those who applied in advance and those who come on the day regarding the "designated seat", those other than children are allowed to stay there.

The "designated seat" is a standing seat. It does not guarantee the short distance from the stage.
greene
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/06/10 15:45:11に投稿されました
2 Sitters' reserved seat (giveaway of shining paper fan) 9,800 Yen (including tax)
- "Sitters' reserved seat" is prepared for those who want to watch the show being seated or for small children, and guests are always suppose to be seated.
- There is no age qualification for "Sitters' reserved seat", so the guest doesn't have to be a child.
- "Sitters' reserved seat" is located at the outfield stands. It is not necessarily close to the stage.

・『着席指定席』では、公演中は必ず着席していただきます。
3歳以上有料。3歳未満入場可。但し、お席が必要な場合は有料。
出演者変更に伴うチケットの払い戻し、公演日の振替は出来かねますので、あらかじめご了承下さい。
光るウチワは公演当日に会場での引換えとなります。

※雨天決行・荒天中止

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/06/10 15:23:26に投稿されました
For the "designated seat", you have to be seated during the concert. Those older than 3 years old have to pay for admission.
Those who are younger than 3 years old are allowed to be admitted, but they have to pay for the ticket if he or she requests a seat.
We cannot refund a ticket or change the day of the concert if the performers are changed. We appreciate your understanding in advance.
We will receive the glistening fan in the hall on the day of the concert.

*The concert will be held if rains, but will be stopped if the weather is foul.
greene
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/06/10 15:49:22に投稿されました
- Guests are always suppose to be seated at "Sitters' reserved seat".
- 2 years old or less is free of charge, unless an own seat is needed.
- Please note neither refund nor change of event date is accepted even performers are changed.
- Shining paper fan will be exchanged with a ticket at the event venue on the day.

* Rain-or-shine event, unless severe weather condition.

a-nation stadium fes.オフィシャルサイト:

【お問い合わせ】
●大阪公演
・a-nation stadium fes. 大阪公演事務局:0570-200-883
オペレータ対応/毎日10:00~18:00
・a-nation stadium fes. 大阪公演事務局:0180-996-294
24時間テープ対応/一部携帯・PHS使用不可/IP電話使用不可

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/06/10 15:27:50に投稿されました
Official website of a-nation stadium festival

(Inquiry)
Concert in Osaka
a-nation stadium festival Office of the concert in Osaka: 0570-200-883
You can reach an operator from 10:00 to 18:00 every day.

a-nation stadium festival Office of the concert in Osaka:
0180-996-294
The tape is available for 24 hours.
You cannot reach this number by part of cellular phone, PHS and IP telephone.
ty72
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/06/10 15:16:01に投稿されました
a-nation stadium fes. Official site:

【Inquiry】
●Osaka performance
・a-nation stadium fes. Osaka performance Office:0570-200-883
Operator-assisted call/everyday 10am to 6pm

・a-nation stadium fes. Osaka performance Office:0180-996-294
Automated phone/service 24/7 /Not available for a part of cell phone, PHS and IP phone
bydoss
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2015/06/10 15:29:25に投稿されました
a-nation stadium fes. official website:

Contact
●Osaka Live
・a-nation stadium fes. Osaka Live Office:0570-200-883
Operator hours/Weekdays 10:00~18:00
・a-nation stadium fes. Osaka Live Office:0180-996-294
24 hour answering machine/some cellular, PHS, and IP phones may not be supported

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。