Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ガイダンスを熟読いたしました。 また、貴方のパスポート画像も拝見しました。 ありがとう御座います。 私は(いま現在)パスポートを所有して無いので、とりあえ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん mamtam さん javier_hernando さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

max0120による依頼 2015/06/09 19:14:12 閲覧 2134回
残り時間: 終了

ガイダンスを熟読いたしました。
また、貴方のパスポート画像も拝見しました。
ありがとう御座います。
私は(いま現在)パスポートを所有して無いので、とりあえず、運転免許証の画像を添付させて頂きますね。
免許証に記載されている住所と、先日の登録フォームに記載した住所は全く同一で、また、私の銀行口座に関する情報に間違いは有りません。
添付して頂きました(私の銀行口座に関する)情報を確認した所、入力ミス等は一切、見受けられませんでした。
それらは確かに(私の銀行口座に関する)正確な情報です。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/06/09 19:25:53に投稿されました
I have carefully read the guidance.
Also, I checked your passport image.
Thank you.
(Currently) I don't have passport, so for now I've attached my driver's license image.
The address on the license and the address I filled in the registration form the other day are same, and all information regarding my bank account is correct.
As I checked the attached information (regarding my bank account), there was no input error.
These are certainly accurate information (about my bank account).
max0120さんはこの翻訳を気に入りました
max0120
max0120- 9年以上前
ありがとう御座います☆いつも本当に助かります☆感謝を込めて☆☆☆
transcontinents
transcontinents- 9年以上前
こちらこそ♡感謝♡
max0120
max0120- 9年以上前
簡単な内容であれば(自動翻訳などを用いて)自身で作成する事も有るのですが、この内容では全く対応できず、お手上げ状態です☆皆さまに感謝しています☆敬具☆☆☆
mamtam
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/06/09 19:27:59に投稿されました
I read the guidance thoroughly.
I received your passport photo as well.
Thank you so much.
I haven't got my passport(currently), I will attach the photo of my driver’s license for now.
The address on my driver's license and the one on the register form I filled the other day are exactly the same, and there is no mistakes on the information about my bank account.
I have checked the information(about my bank account) you attached, I didn't see any input errors.
They are certainly the accurate information(about my bank account).
max0120さんはこの翻訳を気に入りました
max0120
max0120- 9年以上前
ありがとう御座います☆助かりました☆感謝を込めて☆☆☆
javier_hernando
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/06/09 19:28:43に投稿されました
I read the guidance and also saw the image of your passport.
Thank you very much.
Now I don't have my passport, so for now please I'm sendinf a picture of my driving license.
The address printed on my license and the one I used on the registration are the same, and the information about my banck account has no mistakes.
I checked the information attached about my bank account and I did not find any typing mistake.
Because of this, the information about my bank account is correct
max0120さんはこの翻訳を気に入りました
max0120
max0120- 9年以上前
ありがとう御座います☆助かりました☆感謝を込めて☆☆☆

クライアント

備考


よろしく、お願い致します。
敬具

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。