Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 【広報資料】「市バス・京都バス一日乗車券カード」の3箇国語対応について 交通局(営業推進室 863-5060)  この度,京都市交通局では,本市を訪れ...

This requests contains 617 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( fantasyc , hollyliu , cameron ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by nakagawasyota at 09 Jun 2015 at 10:53 2534 views
Time left: Finished

【広報資料】「市バス・京都バス一日乗車券カード」の3箇国語対応について


交通局(営業推進室 863-5060)
 この度,京都市交通局では,本市を訪れる外国人観光客の増加に伴い「市バス・京都バス一日乗車券カード」を御利用される外国人のお客様が急増していることから,より快適・スムーズに市バスをご利用いただくため,「市バス・京都バス一日乗車券カード」の券面表記を,3箇国語(日本語,英語,中国語)対応としますのでお知らせします。

hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Jun 2015 at 11:04
【廣報資料】有關「市巴士・京都巴士一日乘車券卡」因應三國語言


交通局(營業推進室 863-5060)
京都市交通局,由於伴隨著參訪本市的外國觀光客的增加使用「市巴士・京都巴士一日乘車券卡」的外國觀光客也急速增加的緣故,為了使其更方便及更快速使用市巴士,「市巴士・京都巴士一日乘車券卡」的表面將因應3國語言(日文,英文,中文),特以告知。
nakagawasyota likes this translation
cameron
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Jun 2015 at 11:08
【佈告欄】「市營巴士・京都巴士一日乗車券」提供3國語言服務

交通局(業務推廣室 863-5060)
本次京都市交通局配合造訪本市外國觀光客增加,其中使用「市營巴士・京都巴士一日乗車券」者快速增加,為了提供各國遊客更便捷舒適的服務,「市營巴士・京都巴士一日乗車券」的票券上將提供三種語言的對照。


1 券面の表記内容
 一日乗車券を御利用される外国人のお客様からよく質問をいただく,一日乗車券の使い方や追加料金が必要になる場合などの御利用案内について,以下のとおり,日本語・英語及び中国語(簡体字)の3箇国語で券面に記載しました。
【3箇国語表記内容】

「最初の降車の際にカードリーダにカードを通してください。次の降車時からは,有効日付を乗務員に提示してください。」
「乗車券は券面表示の日付のみ有効です。」
「均一区間外では追加料金が必要になります。」

hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Jun 2015 at 11:09
1 票券表面記載內容
從使用一日乘車券的外國旅客中經常有的疑問中,關於一日乘車券的使用方法及必要時追加費用的介紹,將在以下,以日文・英文及中文(簡體字)的3國語言記載。
【3國語言記載內容】

「在第一次下車的同時請將卡片在讀卡機過卡。之後在下車的時候,將有效期限出示給車上人員看。
「乘車券為票券上表示的日期內有效。」
「均一區間外需要追加費用」
nakagawasyota likes this translation
fantasyc
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Jun 2015 at 11:19
1 券面的標記內容
使用一日乘車通票的外國遊客經常會提出以下問題,包括如何使用一日乘車通票,是否需要支付額外費用等等。這些問題的解答,以日語、英語和中文3種語言在券面進行如下說明。
[3國語言的標記內容]

“第一次使用一日乘車通票乘車的時候,請在下車時將乘車通票放入讀卡器內。之後乘坐巴士下車時,請向司機出示乘車通票的有效期。”
“一日乘車通票的有效期僅限於券面明確記載的日期。”
“在一日乘車通票的指定區間以外使用時,需要支付額外費用。”
cameron
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Jun 2015 at 11:19
1 關於票券上的說名内容
 使用一日乗車券的外國遊客經常詢問到的,舉凡一日乗車券的使用方法或是需要額外費用時的說明,將如下標示日語、英語及中文(簡體)等三國語言。
【三國語言標示内容】
「首次乘車下車時請刷卡。之後每次下車時,僅需讓公車司機看過票券上的有效日期部分即可」
「乗車券只能於票券上顯示的日期當日使用」
「均一區間外使用將需要額外費用」

2 発売日時等
 (1)発売開始日  平成27年6月6日土曜日から
 (2)発売場所   市バス・地下鉄案内所,定期券発売所
            (市バス車内等,上記以外の一日乗車券発売箇所では,現行デザインのカードが無くなり次第,
             順次3箇国語対応カードを販売します。)
【券面新デザイン】


【券面旧デザイン】
    

hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Jun 2015 at 11:11
2 發售日期等
(1)發售開始日  從2015年6月6日星期六
(2)發售地點   市巴士・地下鐵詢問處,定期券販賣處
         
fantasyc
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Jun 2015 at 11:19
2 發行日期和時間等。
(1)發行日期自2015年6月6日星期六起
(2)發行場所城市巴士以及地鐵諮詢處,定期票銷售點
(在城市巴士的車內售票以及其他上述以外的通票銷售點,會繼續發行現有乘車通票,
現有通票全部售完以後開始發行3國語言版本。 )

[新券面]

[舊券面]
nakagawasyota likes this translation
cameron
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 09 Jun 2015 at 11:25
2 販賣時間
 (1)開始販售日  平成27年6月6日週六開始
 (2)販賣地點   市營巴士・地下鐵案内所、定期券販賣所
         (上述以外的一日乘車券販賣地點,例如市營巴士車内等,將配合現行的票券販賣完畢後,接著開始販賣新款三國語言標示的票券)
【新款票券設計】

【原本的票券設計】

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime