翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/07/28 04:49:28

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

There are a couple things to take away from this:

Facebook basically owns Zynga. We knew that Zynga had to share virtual goods revenue and spend advertising on Facebook, but this goes beyond a tax. This is control. Facebook decides what games Zynga can launch, and when, and how successful these games will be.

日本語

このことから取り上げられることは2つほどある:

フェイスブックは基本的にZyngaを所有している。私たちは、Zyngaがフェイスブック上でのバーチャルグッズ収入をフェイスブックとシェアし、フェイスブック上で広告をしなければならないことを知ったが、これは課税されないものだ。これが支配である。Zyngaがどんなゲームをリリースするか、そしてそれらのゲームがいつどの程度成功するかをフェイスブックが決定しているのだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません