Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] *Admission for those who are younger than elementary school children are free...

This requests contains 391 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( yoppo1026 , sujiko , siennajo , javier_hernando , katsumasaabe ) and was completed in 0 hours 55 minutes .

Requested by nakagawasyota at 08 Jun 2015 at 14:44 1403 views
Time left: Finished

「音楽と髭達」2015-MUSIC STADIUM-にAAA出演決定!!

■日時
2015年8月29日(土)
■開場/開演
開場9:30開演11:00終演20:00予定
■会場
HARD OFF ECO スタジアム新潟 新潟市中央区長潟570
■料金
大人 7,500円(税込)/中高生6,000円(税込)/小学生 3,000円(税込)
駐車券 2,000円(税込)
※小学生以下のお客様のフロントゾーンへのご入場はご遠慮いただきます。

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2015 at 14:55
AAA will appear in "Music and beard" 2015-MUSIC STADIUM- !!

■ Date and time
August 29, 2015 (Sat)
■ Open / Start
Open at 9:30, Start at 11:00, End at 20:00
■ Venue
HARD OFF ECO Stadium Niigata, 570 Nagata Chuo-ku Niigata City,
■ Price
Adult 7,500 yen (including tax) / junior and senior high school students 6,000 yen (including tax) / elementary school students 3,000 yen (including tax)
Parking ticket 2,000 yen (including tax)
*Elementary students and under cannot enter the front zone.
nakagawasyota likes this translation
javier_hernando
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2015 at 15:07
[Music and moustaches] 2015-MUSIC STADIUM AAA performance

■ Date
2015, August 29th (Saturday)
■ Opening time / Starting time
Opening time 9:30. Starting time 11:00. ending time 20:00 (tentative)
■ Place
Stadium HARD OFF ECO Niigata prefecture, Niigata Chuo-ku Nagata 570
■ Fee
Adults 7,500 yen (Including taxes) / High school 6,000 yen (Including taxes) / Elementary school 3,000 yen (Including taxes)
Parcking ticket 2,000 yen (Including taxes)
※Elementary school students and younger are not allowed in the front area
katsumasaabe
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2015 at 15:40
AAA will show up at the Ongaku-to-Higetachi 2015-MUSIC STADIUM!!

・Date
August 29th, 2015 (Sat)
・Open/Start
Open 9:30, Start 11:00, End 20:00
・Place
HARD OFF ECO stadium Niigata: 570,nagata,chuo-ku,Niigata-shi
・Price
Adult: 7,500yen (tax in), Middle and high school student: 6,000yen (tax in), Elementary school child: 3,000yen (tax in)
Parking lot: 2,000yen (tax in)
*School children or younger are not supposed to enter the front zone.

※未就学児童無料(保護者同伴・入場エリア限定) 雨天決行・荒天中止

■お問い合わせ
キョードー北陸チケットセンター
025−245−5100
■プレイガイド
キョードー北陸チケットセンター:025−245−5100
ローソンチケット:0570−084−003
チケットぴあ:0570−02−9999

オフィシャルサイト
http://higetachi2015.com

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2015 at 15:40
*Admission for those who are younger than elementary school children are free (however, they have to be accompanied with their parent and the area they can stay is limited). The concert will be held if it rains but will be stopped in case of foul weather.

Inquiry
Kyodo Hokuriku Ticket Center
025-245-5100

Play Guide
Kyodo Hokuriku Ticket Center
025-245-5100
Lawson Ticket: 0570-084-003
Ticket Pier: 0570-02-9999

Official website
http://higetachi2015.com
siennajo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2015 at 15:39
※FREE for preschool children (accompanied by adults, admission area only). No postponement for rain, stop for stormy weather.

■ Inquiry
Kyodo Hokuriku Ticket Center
025-245-5100
■ Play Guide
Kyodo Hokuriku Ticket Center: 025-245-5100
Lawson Ticket: 0570-084-003
Ticket Pia: 0570-02-9999

Official website
http://higetachi2015.com
yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2015 at 14:57
* Preschool children free (accompanied by an adult, admission area only) held rain or shine, canceled by stormy weather

■ Inquiry
Kyodo Hokuriku Ticket Center
025-245-5100
■ Play Guide
Kyodo Hokuriku Ticket Center: 025-245-5100
Lawson Ticket: 0570-084-003
Ticket Pia: 0570-02-9999

Official website
http://higetachi2015.com
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime