[Translation from English to Japanese ] 0.Hello, Can $ 230 EMS free shipping to China? I will pay immediately, thanks...

This requests contains 337 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , transcontinents , stade ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by shamu002 at 04 Jun 2015 at 21:59 1806 views
Time left: Finished

0.Hello, Can $ 230 EMS free shipping to China? I will pay immediately, thanks.

1. HI, $230 EMS free shipping to China?
Shipping costs $ 30 is not deductible.

Please modify invoices, I will pay, thank you.

2.Hi, EMS free shipping to China. Shipping address has been sent to the EBAY email. Please check, can not deliver to the United States.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 04 Jun 2015 at 22:10
0. こんにちは、$230で中国までEMS送料無料にしていただけますか?すぐに支払います、宜しくお願いします。

1.  こんにちは、$230で中国までEMS送料無料にしていただけますか?
   送料$30は控除できません。

請求書を変更してください、支払いたします。宜しくお願いします。

2.  こんにちは、中国までのEMS送料無料です。eBayのメールに配送先住所を送りました。ご確認お願いします、アメリカには配送できません。
3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 04 Jun 2015 at 22:09
0 EMS便で中国まで送料無料で230ドルにして頂けますか。直ちに支払いをします。よろしくお願いします。

1 こんにちは。EMS便で中国まで送料無料で230ドルでしょうか。30ドルの送料は割引不可ではありません。

2 こんにちは。 EMS便で中国まで送料無料です。出荷先住所はメールでeBayに送ってあります。ご確認ください。米国には配達できません。
stade
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 04 Jun 2015 at 22:18
0. こんにちは。230ドル買えば中国への国際スピード郵便配達料金は無料になりますか?すぐに支払います。よろしくお願いします。

1.こんにちは。230ドルで中国への郵便配達料金は無料になるかということですか?
送料の30ドルは控除になりません。

送り状を修正してください。 そうすれば支払います。よろしくお願いします。

2.こんにちは 中国への国際スピード郵便配達料金無料ですね。送り先はEBAYメールへ送りました。確認をお願いします。アメリカへ送ることはできません。
shamu002 likes this translation
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime