Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Our camera shop is based in Japan. We always try to arrange prompt, careful ...

This requests contains 116 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , alva-soong , greene ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by ohtaka1977 at 02 Jun 2015 at 23:29 1390 views
Time left: Finished

私達のお店は日本に拠点を持つカメラの専門店です。
迅速で丁寧な対応と発送を心がけています。
店頭・他のサイトでも販売しております。
なかなか手に入らない貴重な商品も多数販売しております。
早いもの勝ちです、ぜひお早めに手に入れてください!!

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Jun 2015 at 23:34
Our camera shop is based in Japan.
We always try to arrange prompt, careful arrangement and shipment.
We also sell at the physical shop as well as other websites.
Many of the items we sell are rarely found and precious.
First come, first served, please get this soon!!
alva-soong
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Jun 2015 at 23:37
We are a store specializing in cameras located in Japan.
We love to offer a fast and respectful service to you.
Offered goods in store and website.
You can buy some precious cameras which can be hardly found in everywhere.
First come, first served.
★★★★☆ 4.0/1
greene
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Jun 2015 at 23:37
We are a store specialized in camera based in Japan.
We provide quick and careful responses and shipment.
We also sell on other website as well as at the store.
We have a lot of valuable items rarely become available.
First come first served, hurry for order and get them quick!!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime