[Translation from French to Japanese ] Jai commandé un lot de 15 petites voitures adaptables dans le garage timoca e...

This requests contains 407 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , naoyamiyake , toksac ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by takayuki14 at 02 Jun 2015 at 15:19 3293 views
Time left: Finished

Jai commandé un lot de 15 petites voitures adaptables dans le garage timoca et jai reçu un puzzle de voitures de 15 pièces. Je n'aurai jamais acheté un puzzle de 15 pieces a 15euro au japon ... javais en même temps que cette commande, commander au japon, un lot de 5 mini bus tomica et un garage tomica et pour ces 2 articles pas de soucis.
Je demande donc le remboursement des 14, 27  et des frais de port.

toksac
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 02 Jun 2015 at 15:40
トミカ・ガレージに対応しているミニカー15台1組を注文しましたが、15ピースの車のパズルが届きました。日本で15ユーロする15ピースのパズルは買うつもりはありません。日本での注文にあたり、今回の注文分と同時に、5台1組のミニカーとトミカ・ガレージ1つを注文しましたので、これら2つの内容に関しては問題ないです。
つきましては、14,27ユーロと送料のご返金をお願いいたします。
★★★★★ 5.0/1
naoyamiyake
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 02 Jun 2015 at 16:02
私はトミカガレージキットに対応する15個の車1セットを注文したのですが、15個の車の部品を受け取ってしまいました。私は15個の車の部品を15ユーロで日本に注文しなかったでしょう、そしてその注文と平行して、5個のミニバスとトミカのガレージをこの二つの商品のために注文しておりますのでご心配なく。

よって14、27ユーロの払い戻しをお願いいたします。
tatsuoishimura
Rating 50
Native
Translation / Japanese
- Posted at 02 Jun 2015 at 15:56
私は、timocaのガレージに入るおもちゃの車を15台まとめて注文しましたが、15ピースの車のジグソーパズルを受け取りました。私は、日本で15ユーロ出して15ピースのジグソーパズルを買っていることはないでしょう ... この注文と同時に、日本に、tomicaのミニバスとtomicaのガレージをまとめて注文していますが、この2つの品物については問題ありません。
したがって、私は14および27、ならびに運送料の払い戻しを求めます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime