Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] AAAのnanacoカードが当たる「イトーヨーカドー SUMMERフェスキャンペーン」が6月1日よりスタート! 6月1日より毎月AAAのnanaco...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は kabasan さん marina1120 さん meilan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 357文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 32分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/06/01 15:19:20 閲覧 2132回
残り時間: 終了

AAAのnanacoカードが当たる「イトーヨーカドー SUMMERフェスキャンペーン」が6月1日よりスタート!

6月1日より毎月AAAのnanacoカードが当たる「イトーヨーカドー SUMMERフェスキャンペーン」がスタートします!

kabasan
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/06/01 15:29:55に投稿されました
可抽中AAA的nanaco卡的“伊藤洋华堂 SUMMER狂欢节活动”于6月1日启动!

从6月1日起每月可抽中AAA的nanaco卡的“伊藤洋华堂 SUMMER狂欢节活动”将要启动!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
marina1120
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/06/01 15:33:19に投稿されました
「伊藤洋华堂夏天节期运动」有得赢AAA的nanaco卡,6月1日起开始!

从6月1号我们会开始举办「伊藤洋华堂夏天节期运动」,每个月都给大家一个机会赢到AAA的nanaco卡!

キャンペーン期間中、イトーヨーカドー各店舗にて、
食料品・衣料品・住まいの品、2,000円(税込)以上お買い上げいただくと、
抽選でAAAのnanacoカードや8月に行われるa-nation island・a-nation stadium fes.のチケットが当たります!!

「イトーヨーカドー SUMMERフェスキャンペーン」詳細はこちら!
http://www.itoyokado.co.jp/special/summerfes2015/index.ht

是非チェックしてください!!

kabasan
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/06/01 15:32:55に投稿されました
活动期间,在伊藤洋华堂各店铺,
购买食品,服装,家居用品,满2000日元,就可在抽奖中获得AAA的nanaco卡和8月举行的a-nation island・a-nation stadium fes.的入场券!!

“伊藤洋华堂 SUMMER狂欢节活动”详情请见!
http://www.itoyokado.co.jp/special/summerfes2015/index.ht

请您一定参加!!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
meilan
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/06/01 16:51:06に投稿されました
活动期间中凡在伊藤洋华堂每个店铺、
购买食品・衣物・居家用品,购满2,000日元以上(含税),
就能以抽奖得到、AAA的nanaco卡或8月举行的a-nation island・a-nation stadium fes.票!!

「伊藤洋华堂 SUMMER节日活动」详情在这里!
http://www.itoyokado.co.jp/special/summerfes2015/index.ht

请一定要确认!!

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。