[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] AAAのnanacoカードが当たる「イトーヨーカドー SUMMERフェスキャンペーン」が6月1日よりスタート! 6月1日より毎月AAAのnanaco...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は kabasan さん marina1120 さん meilan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 357文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 32分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/06/01 15:19:20 閲覧 1850回
残り時間: 終了

AAAのnanacoカードが当たる「イトーヨーカドー SUMMERフェスキャンペーン」が6月1日よりスタート!

6月1日より毎月AAAのnanacoカードが当たる「イトーヨーカドー SUMMERフェスキャンペーン」がスタートします!

可抽中AAA的nanaco卡的“伊藤洋华堂 SUMMER狂欢节活动”于6月1日启动!

从6月1日起每月可抽中AAA的nanaco卡的“伊藤洋华堂 SUMMER狂欢节活动”将要启动!

キャンペーン期間中、イトーヨーカドー各店舗にて、
食料品・衣料品・住まいの品、2,000円(税込)以上お買い上げいただくと、
抽選でAAAのnanacoカードや8月に行われるa-nation island・a-nation stadium fes.のチケットが当たります!!

「イトーヨーカドー SUMMERフェスキャンペーン」詳細はこちら!
http://www.itoyokado.co.jp/special/summerfes2015/index.ht

是非チェックしてください!!

活动期间中凡在伊藤洋华堂每个店铺、
购买食品・衣物・居家用品,购满2,000日元以上(含税),
就能以抽奖得到、AAA的nanaco卡或8月举行的a-nation island・a-nation stadium fes.票!!

「伊藤洋华堂 SUMMER节日活动」详情在这里!
http://www.itoyokado.co.jp/special/summerfes2015/index.ht

请一定要确认!!

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。