Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] we apologize that we have sold prohibited products at your company. Our impr...

This requests contains 143 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( stade , kanako0128 , kodzio ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by cwcwc at 31 May 2015 at 23:03 2217 views
Time left: Finished

貴社の販売禁止商品を販売してしまい申し訳ございません。
弊社でAmazon.co.ukにおける販売権利の侵害を再発防止するための具体策としては以下となります
1.新規に商品の取り扱いを開始する際は既存の取扱商品との比較を行い、その商品のメーカーをこれまでに扱ったことがあるか否かを確認する。


kanako0128
Rating 51
Translation / English
- Posted at 31 May 2015 at 23:14
we apologize that we have sold prohibited products at your company.
Our improvement plans to prevent invasion of sales right again at Amazon.co.uk are following.
1, By comparing the new products to the existing sales products when launching the sales of new items, we will ensure that we have dealt with the maker of the product before or not.
kodzio
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 May 2015 at 23:13
We are very sorry for having sold your product without permission.
In order to prevent the future violations of the selling rights on Amazon.co,uk, we plan to introduce the following policy:
1. When handling a new product, we will compare it with existing products we have handled so far and check whether we have used products from that producer.
stade
Rating 51
Translation / English
- Posted at 31 May 2015 at 23:34
We must really apologize you for selling a banned product of your company.
We take the following specific measures to prevent a recurrence of violation of the rights to sell in Amazon.co.uk.

1.When we start to handle a new article,we compare it with an existing article and check if we have already dealt with the company or not.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime