Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I would like to purchase a product, OO, from your shop. I would like a piece ...

This requests contains 156 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mura , yakuok , chkk525 ) and was completed in 1 hour 51 minutes .

Requested by mahaloha at 26 Jul 2011 at 19:54 2429 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

あなたのお店の商品○○を購入しようと考えていますが、私が購入したいのは○○のピンクです。ですが、あなたのこの商品の画像はブルーの○○になっています。私はあなたのお店からこの商品を注文するとブルーが送られてくるのかととても不安です。この商品はピンクですか?それともブルーですか?ピンクであれば購入したいと思います。

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 26 Jul 2011 at 21:45
I would like to purchase a product, OO, from your shop. I would like a piece in pink. However, the product's image is of blue. I am concerned that the product in blue will be sent to me if I make an order from your shop. Is this product in pink or blue? If it is in pink, I would like to purchase one.
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Jul 2011 at 20:06

I want to purchase your item ○○ which is pink. But the one shown in the picture is blue. I don't want a blue one. I am afraid that blue one might be sent to me if I place an order. Is this item pink? Or blue? I will buy it if it is pink.
[deleted user]
Rating
Translation / English
- Posted at 26 Jul 2011 at 20:32
I am thinking to buy -- from your shop ,but I wants to buy -- of pink only.
However, the image of goods looks like blue.
If I order I have a doubt that you would send me in blue color.
Is it pink or blue?
If it is pink I want to buy.
chkk525
Rating
Translation / English
- Posted at 26 Jul 2011 at 21:43
I'm considering to buy oo from your shop.
I like pink one but, I'm wonder whether I can get pink one,since the picture the page is blue. I just wanted to make sure, and then I will purchase pink one.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime