Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 商品がなかなか届かずすいません。 あと1週間以内に届かないのであれば 報告をお願いします。 紛失とみなし、返金とさせてい...

この日本語から英語への翻訳依頼は elephantrans さん transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 90文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

fwfwwfwrによる依頼 2015/05/29 20:47:29 閲覧 784回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。
商品がなかなか届かずすいません。
あと1週間以内に届かないのであれば
報告をお願いします。
紛失とみなし、返金とさせていただきます。
よろしくお願いします。

elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/05/29 20:52:32に投稿されました
Thank you for your message.
I'm sorry that the item still does not reach you.
Please let me know if the item does not reach you within a coming week.
I'll regard it missing and make a refund for you.
Best Regards,


transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/29 20:49:08に投稿されました
Thanks for your message.
Sorry the item hasn't arrived yet.
If it doesn't reach you in another one week, please let me know.
I will consider it as lost and make refund.
Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/29 20:55:25に投稿されました
Thank you for the message.
I am sorry the item is taking time in arriving.
If it does not arrive within one week
please let us know.
We will consider it as being lost and will give you a refund.

Regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。