Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We appreciate that you requested purchasing this time. We will tell you know...

This requests contains 173 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , mimiko0320 , mdtrnsltn , nearlynative ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by ksgroup at 29 May 2015 at 09:23 2050 views
Time left: Finished

この度は、購入依頼ありがとうございます。

商品が落札出来た場合のご注意点をお伝えしておきます。
今回ご依頼頂いたSAL便ですが、到着まで2〜3週間程度かかることがあります。

それと、紛失や破損などの保証が6,000円上限となります。
もし全額、保険を付けたい場合は、EMS発送がお得ですので2,400円落札出来た際はご検討
下さい。

それではまた連絡します。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 May 2015 at 09:30
We appreciate that you requested purchasing this time.
We will tell you know the important points when you win the item in the bidding.
Regarding SAL that you requested this time, it might take 2 or 3 weeks until you receive it.

In addition, maximum of the guarantee for loss and damage is 6,000 Yen.
If you request insuring the whole amount, you will get a bargain by EMS.
Would you consider it if you win 2,400 Yen in the bidding?
We will contact you again.
mimiko0320
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 May 2015 at 09:42
Thank you for requesting us to purchase.
We will inform you a few words of caution in case that we make a successful bid for an item.
Regarding SAL shipping you requested this time, it may take two or three weeks to arrive.

And also, coverage about loss or break will be up to JPY 6000.
If you would like to insure for full amount, shipping by EMS will save you money.
Then, if you are able to win for JPY 2400, please consider for it.

We will contact you again.
nearlynative
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 May 2015 at 09:29
Thank you for your request for purchase.

I would like to inform you of things to note when bid is successfully closed.
The SAL shipment you have requested will require 2-3 weeks for delivery.

Furthermore, the maximum amount of insurance in vase of loss or breakage is 6,000 yen.
If you want insurance for full amount, I advice you to use EMS, so please consider in case your bid was successful at 2,400 yen.

I will contact you again.
mdtrnsltn
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 May 2015 at 09:35
Thank you for your purchase request.

Please allow me to go over some important points to note when you make a successful bid.
SAL shipping that you requested takes 2 to 3 weeks for delivery.

And the maximum insurance amount for loss or breakage is JPY6000.
If you wish to fully insure the product, JPY2400 EMS shipping fee is a good deal so please consider using EMS if you successfully bid this product.

We will stay in contact. Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime