Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 6/13(土)&6/17(水)ほか、ミュージック・ジャパンTV オンエア情報 ミュージック・ジャパンTV ・「三浦大知スペシャル」インタビュー出演 初...

This requests contains 446 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( mori-mori , kkmak , hollyliu , yakitoriya ) and was completed in 0 hours 44 minutes .

Requested by nakagawasyota at 28 May 2015 at 10:14 2020 views
Time left: Finished

6/13(土)&6/17(水)ほか、ミュージック・ジャパンTV オンエア情報

ミュージック・ジャパンTV
・「三浦大知スペシャル」インタビュー出演
初回放送:6/17(水)21:00~21:30 ほか

6月17日に18枚目のシングル「music」をリリースする三浦大知のインタビューをオンエア!
"音楽(music)"に対する基本的で普遍的な思いを、今あえて改めてストレートな歌詞とキャッチーなメロディーで表現したという今作。

yakitoriya
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2015 at 10:54
6/13(星期六)&6/17(星期三)的MUSIC JAPAN TV播出內容情報

MUSIC JAPAN TV
・專訪出演:「DAICHI MIURA特集」
首次播出:6/17(星期三)21:00~21:30

會播出即將在6月17日推出第18張個人單曲「music」的歌手.「DAICHI MIURA」的專訪!
將回到根本且具有普遍性的對於"音樂(music)"的概念、於本次的作品中特意以平鋪直敘的歌詞及扣人心弦的曲調來做為表現。
nakagawasyota likes this translation
mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2015 at 10:40
6/13(六)&6/17(三)其他,Music・Japan TV On Air情報

Music・Japan TV
・「DAICHI MIURA 特輯」訪問演出
首播:6/17(三)21:00~21:30 其他

將現場直播於6月17日發行第18張單曲「music」的DAICHI MIURA的訪問!
這次的作品將對於"音樂(music)"的基本普遍認知,特地再次地以直白的歌詞與引人入勝的曲調呈現。


「music 」のリリースイベント初日、大阪・千里セルシーで行なわれたイベントの模様とインタビューをオンエア!

http://www.mjtv.jp/lineup/miuradaichi/index.html


・「ミュージック・ジャパンTV COUNTDOWN」コメント出演
初回放送:6/13(土)10:00~12:00 ほか

http://www.mjtv.jp/lineup/countdown/index_20.html

※リピート放送あり、詳しくは番組HPをご覧ください

yakitoriya
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2015 at 10:58
節目中將為各位播出單曲「music」發片當天,在大阪「千里selcy」舉辦的紀念活動現場狀況及專訪的紀錄!

http://www.mjtv.jp/lineup/miuradaichi/index.html

・「MUSIC JAPAN TV COUNTDOWN」談話出演
首次播出:6/13(星期六)10:00~12:00

http://www.mjtv.jp/lineup/countdown/index_20.html

※節目會擇日重播,詳情請參考節目的官方網站。
nakagawasyota likes this translation
mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2015 at 10:34
「music 」的發行活動首日,將現場直播於大阪・千里SELCY所舉行的活動實況與訪問!

http://www.mjtv.jp/lineup/miuradaichi/index.html


・「Music・Japan TV COUNTDOWN」評論演出
首播:6/13(六)10:00~12:00 其他

http://www.mjtv.jp/lineup/countdown/index_20.html

※有重播,詳情請見節目HP
hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2015 at 11:01

「music 」的發行活動第一天、在大阪・千里SELCY所舉辦的活動情形行與訪談即將播出!

http://www.mjtv.jp/lineup/miuradaichi/index.html


・「音樂・日本TV COUNTDOWN」訪談演出
初次播出:6/13(六)10:00~12:00 其他

http://www.mjtv.jp/lineup/countdown/index_20.html

※有重播、詳情請到節目HP確認
kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 May 2015 at 10:58
「音樂」發售活動第一天,大阪·千里SELCY會場舉辦的活動情況以及採訪ON AIR直播!
http://www.mjtv.jp/lineup/miuradaichi/index.html

· 「 MUSIC JAPAN · COUNTDOWN電視」擔任解說
首播: 6/13 (星期六) 10 : 00 〜 12 : 00等

http://www.mjtv.jp/lineup/countdown/index_20.html

※節目有重播,詳情請參照節目官方網站。

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime