[Translation from English to Japanese ] In order to maintain the security of eBay trading platform, we noticed that ...

This requests contains 382 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( wolsk , kamijo ) and was completed in 0 hours 56 minutes .

Requested by kazusugo at 28 May 2015 at 04:14 1855 views
Time left: Finished

In order to maintain the security of eBay trading platform, we noticed
that your account has generated an excessive amount of dissatisfaction
among buyers who transacted with you.

We have not taken any action on your account however this mail is to help
you understand your account standing and take measure proactively before
your account performance falls below the accepted Level.

wolsk
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 28 May 2015 at 05:24
eBayトレーディング・プラットホームのセキュリティー目的のため、お客様のアカウントは買手の方々とお客様との取引の間で、膨大な数の苦情が発生していることをお知らせ致しました。

現時点ではお客様のアカウントに対して何も致しませんが、このメールはお客様のアカウントの評価をお伝えし、アカウント実績が容認レベルを下回ることを未然に防ぐ目的で送らせていただきました。
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 28 May 2015 at 04:52
eBayの取引プラットフォームのセキュリティーを維持するため、あなたのアカウントに購入者からの取引に関する不満が多く寄せられていることをご報告いたします。

現在の時点で、アカウントに対して何の措置も取ってはおりません。しかしながら、このメールによってアカウントの評判を理解し、業績が容認できるレベルを下回らないよう、積極的な対策を講じるお役に立てればと思います。
★★★★★ 5.0/1
kamijo
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 28 May 2015 at 05:09
eBayの売買プラットフォームの安全性を維持する上で、我々はあなたのアカウントに置いて、あなたと取引を行ったバイヤー達の間で過度の不満が発生していることに気づきました。
我々はまだあなたのアカウントに対して処置は行っていませんが、このメールはあなたのアカウントが注視されていることを知らせ、かつあなたのアカウントが一定のレベルを下回る前に率先して判断されることを促すものです。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime