[日本語から英語への翻訳依頼] 先日はギターご注文いただき有難うございました。 無事商品が届いてよかったです! ハードケースは元々ロックはしておらず、鍵も付いておりません。 ハードケース...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "音楽" "なるはや" のトピックと関連があります。 sujiko さん awp_p さん mdtrnsltn さん ayanova_99 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 170文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

akiy501890による依頼 2015/05/26 14:51:41 閲覧 1669回
残り時間: 終了

先日はギターご注文いただき有難うございました。
無事商品が届いてよかったです!
ハードケースは元々ロックはしておらず、鍵も付いておりません。
ハードケースの鍵穴のあるボタンを両サイド外側にスライドしていただければ解除され、開けられると思います。
もし試されて何か問題がございましたらまたお問い合わせください。
ギターも気に入っていただけたら幸いです!

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/05/26 15:24:41に投稿されました
Thank you for ordering the guitar a few days ago.
We are glad that you received it with any problem.
The hard case has not been locked and no key is set at it.
If you slide the button at the key hole of the hard case at both outsides, it is removed and you can open it.
If you find any problem after trying it, please let us know.
We are glad if you also like the guitar.
awp_p
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2015/05/26 15:22:22に投稿されました
Thank you for ordering the guitar the other day.
I'm glad the item reached you safely!
The hard case is not locked, so it does not come with a key.
You should be able to open it by sliding the buttons located on the keyhole of the hard case outwards.
If that does not work, then please contact us again.
We hope you are pleased with the guitar!
awp_p
awp_p- 約9年前
すみません。最後の行の "We" は "I" に修正します。
mdtrnsltn
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/26 15:02:46に投稿されました
Thank you for your recent guitar order.
I am glad the merchandise was delivered to you without a problem!
The hard case was not locked and it does not have a key.
If you slide the button where the keyhole is located towards the outside on both sides, it should be released and the case should open.
Please contact us if you have any problems with this.
I hope you like the guitar, too!
ayanova_99
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/26 15:28:27に投稿されました
Thank you for ordering the guitar the other day.
I am glad that you were able to receive the item safely!
The hard case is unlocked and there is no key.
If you slide the button that has the keyhole towards outside on both sides, it should release and open.
Please contact me if you have still have problem.
I hope you like the guitar as well!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。