Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日はギターご注文いただき有難うございました。 無事商品が届いてよかったです! ハードケースは元々ロックはしておらず、鍵も付いておりません。 ハードケース...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "音楽" "なるはや" のトピックと関連があります。 sujiko さん awp_p さん mdtrnsltn さん ayanova_99 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 170文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

akiy501890による依頼 2015/05/26 14:51:41 閲覧 1852回
残り時間: 終了

先日はギターご注文いただき有難うございました。
無事商品が届いてよかったです!
ハードケースは元々ロックはしておらず、鍵も付いておりません。
ハードケースの鍵穴のあるボタンを両サイド外側にスライドしていただければ解除され、開けられると思います。
もし試されて何か問題がございましたらまたお問い合わせください。
ギターも気に入っていただけたら幸いです!

Thank you for ordering the guitar the other day.
I'm glad the item reached you safely!
The hard case is not locked, so it does not come with a key.
You should be able to open it by sliding the buttons located on the keyhole of the hard case outwards.
If that does not work, then please contact us again.
We hope you are pleased with the guitar!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。