Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] CFSは、日本の行政機関によって発行される書類、と説明を受けています。 リンクをご確認ください。また、CFSはこれら薬品の衛生証明書(同じく日本の行...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 osam_n さん planckdive さん kyotaro_kogawa さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 441文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/05/25 12:18:47 閲覧 2329回
残り時間: 終了

CFS, as I have been explained, is a document released by Japanese government, said that the drugs are free to sell. Please check at the link. And please remember, I have been said that Health certificate (also released by Japanese government) of these drugs can replace for CFS.

I will ask Vietnamese custom if for first time with sample, whether we can receive it without agreement document or not. But for further, we still need to make it.

osam_n
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/05/25 12:37:26に投稿されました
CFSは、日本の行政機関によって発行される書類、と説明を受けています。

リンクをご確認ください。また、CFSはこれら薬品の衛生証明書(同じく日本の行政機関で発行される)で代用することも可能、と言われてますのでご承知おきください。

最初のサンプル品については契約書無しで受領可能かどうかベトナム税関に問い合わせます。
ただし、将来的に必要であることに変わりはありません。
★★★☆☆ 3.0/1
planckdive
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/05/25 12:44:52に投稿されました
説明しましたように、CFS(自由販売証明書)は日本政府発行の、薬物販売を許可する書類です。リンクからご確認ください。また、この薬物の衛星証明書(同じく日本政府発行のもの)もCFSの代わりになると聞いています。
サンプル有りで初めての際、同意書無しでも受け取れるかどうかベトナム税関に聞いてみます。でも今後は文書が必要になるでしょう。
★★★★★ 5.0/1
kyotaro_kogawa
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/05/25 12:47:32に投稿されました
私が説明を受けているとおり、CFSは日本政府により公表された文書です。それによると、薬品は自由に販売できます。リンクを参照してください。そして、これらの薬品の衛生証明書(こちらも日本政府発行のものです)はCFSの代わりとなりますので、覚えておいてください。

ベトナムの習慣として、初めてのサンプルの場合、同意書なしでそれを受け取れるのか、または必要なのかをお尋ねしたいです。さらに必要であれば、私たちも文書を作成する必要があります。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。