Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] CFSは、日本の行政機関によって発行される書類、と説明を受けています。 リンクをご確認ください。また、CFSはこれら薬品の衛生証明書(同じく日本の行...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 osam_n さん planckdive さん kyotaro_kogawa さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 441文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/05/25 12:18:47 閲覧 2324回
残り時間: 終了

CFS, as I have been explained, is a document released by Japanese government, said that the drugs are free to sell. Please check at the link. And please remember, I have been said that Health certificate (also released by Japanese government) of these drugs can replace for CFS.

I will ask Vietnamese custom if for first time with sample, whether we can receive it without agreement document or not. But for further, we still need to make it.

CFSは、日本の行政機関によって発行される書類、と説明を受けています。

リンクをご確認ください。また、CFSはこれら薬品の衛生証明書(同じく日本の行政機関で発行される)で代用することも可能、と言われてますのでご承知おきください。

最初のサンプル品については契約書無しで受領可能かどうかベトナム税関に問い合わせます。
ただし、将来的に必要であることに変わりはありません。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。