Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] 700-watt food processor with 12-cup work bowl and multipurpose stainless-stee...

This requests contains 387 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , ittetsu , k_co ) and was completed in 6 hours 34 minutes .

Requested by moon17 at 25 Jul 2011 at 16:02 1112 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

700-watt food processor with 12-cup work bowl and multipurpose stainless-steel blade
Durable sealed housing creates sound barrier for quiet operation; pulse control
Dual feed tubes; 4-cup mini bowl with blade; assortment of standard accessories included
Base wipes clean easily; dishwasher-safe bowls, blades, and discs
Measures 16 1/8 by 8 5/16 by 10-2/5 inches; 1-year replacement warranty

ittetsu
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 25 Jul 2011 at 16:41
700W のフードプロセッサ、12カップの作業ボウルとステンレス鋼の多目的刃付き。
耐久性の高い密閉筺体で騒音を防止。パルス操作機能付きです。
デュアルフィードチューブ、4カップのミニボウル (刃付き)、一般的な付属品一式が付属しています。
ベース部分は簡単に拭き掃除が可能。ボウル、刃、ディスク部分は食洗機対応。
サイズは 16.125×8.3125×10.4 インチ (約 40.9cm×21.1cm×26.4cm) 。1年の交換保障付き。
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 25 Jul 2011 at 16:49
12カップの作業ボウルと多目的ステンレススチール刃付き700ワットフードプロセッサー
耐性密閉されたハウジングのおかげで、動作中に音を遮断して静かに作動;パルス調節
デュアル注入チューブ;4カップの刃付きミニボウル;スタンダード附属品一式つき
ベースは拭き掃除が簡単;食器洗浄機対応のボウル、刃及びディスク
16.12インチ×8.31インチ×9.6インチ;1年間交換保証
k_co
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 25 Jul 2011 at 22:36
700ワットのフードプロセッサーは12カップのワークボウルと多目的ステンレスブレードつき
頑丈な密閉型収納によって防音性に優れ静かな動作が可能;パルスコントロール
デュアル供給管、4カップミニボールブレード;標準付属品各種が含まれます
底も容易に清掃可能;ボウル・ブレード・ディスクは食器洗い機で洗浄可能
サイズは16 1 /8 x 8 5 /16 x 10-2/5インチ;1年間の交換保証

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime