Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。eBayからメッセージを受け取りましたが、承認がどこにもみあたりません・・・ 書いてあったのはこちらです「セラーはあなたが支払った方法で...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 294文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

kazusugoによる依頼 2015/05/22 06:19:00 閲覧 2002回
残り時間: 終了

Hi, I have received a message from ebay, but I cant see any aknowledgement to do...

it was said: The seller refunded back to your original payment method, and you don't need to do anything else.

I dont know if I should do anything else...??
I will check on my laptop a little bit later this PM...

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/05/22 06:21:53に投稿されました
こんにちは。eBayからメッセージを受け取りましたが、承認がどこにもみあたりません・・・

書いてあったのはこちらです「セラーはあなたが支払った方法で返金しましたので、他には何もする必要はありません。」

他にすることがあるのですか・・・??
午後にノートパソコンでチェックしてみます。
★★★★☆ 4.0/1
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/05/22 06:23:56に投稿されました
こんにちは。イーベイからメッセージを受け取りましたが、承認を確認できません。
内容は以下の通りです。
セラーは貴方の元の支払いシステムへ返金しました。
貴方は何もする必要がありません。

他にすることがないか分かりません。
このPMについて後にラップトップを確認します。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。