翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/05/22 06:23:56
Hi, I have received a message from ebay, but I cant see any aknowledgement to do...
it was said: The seller refunded back to your original payment method, and you don't need to do anything else.
I dont know if I should do anything else...??
I will check on my laptop a little bit later this PM...
こんにちは。イーベイからメッセージを受け取りましたが、承認を確認できません。
内容は以下の通りです。
セラーは貴方の元の支払いシステムへ返金しました。
貴方は何もする必要がありません。
他にすることがないか分かりません。
このPMについて後にラップトップを確認します。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
こんにちは。イーベイからメッセージを受け取りましたが、承認を確認できません。
内容は以下の通りです。
セラーは貴方の元の支払いシステムへ返金しました。
貴方は何もする必要がありません。
他にすることがないか分かりません。
このPMについて後にラップトップを確認します。
修正後
こんにちは。イーベイからメッセージを受け取りましたが、承認するところが見当たりません。
内容は以下の通りです。
セラーは貴方が支払いに使った方法へ返金しました。
貴方は何もする必要がありません。
他にすることがないか分かりません…。
今日この後、午後にでもラップトップで確認します。
これまでのやりとりが分からないので想像するしかないのですが、この文章を書いた人は、返金してくれる相手から「返金するのでeBayから通知が来たら承認してください」などと言われたのでは? そうすると通知は届いたけど「I cant see any aknowledgement to do...」(承認するところが見当たらない)ということになります。
later this PMは時間のことを言っているのでは?