Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 倖田來未オフィシャルファンクラブ“倖田組”とモバイルファンクラブ“playroom”、どちらも会員の方を対象に先着で“オリジナルマネークリップ””円陣参加...

This requests contains 92 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mori-mori , opal ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by nakagawasyota at 20 May 2015 at 11:22 1489 views
Time left: Finished

倖田來未オフィシャルファンクラブ“倖田組”とモバイルファンクラブ“playroom”、どちらも会員の方を対象に先着で“オリジナルマネークリップ””円陣参加抽選券”をプレゼントします!

mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 20 May 2015 at 11:31
KUMI KODA官方粉絲團“倖田組”與MOBILE粉絲團“playroom”兩邊的會員皆為適用對象,先報名者即可獲贈“”獨家money clip””的円陣參加抽選券”!
opal
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 20 May 2015 at 11:43
KUMI KODA官方會員俱樂部“幸田組”和手機會員俱樂部“playroom”,兩邊都會向會員們依次贈送“原創紙鈔夾””圓形陣容參加抽選券”!

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime