Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 【東京】TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -キラリ☆ into the new world- @Zepp D...

This requests contains 643 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( mori-mori , guaiyetta , hollyliu , souyou ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by nakagawasyota at 20 May 2015 at 10:13 2361 views
Time left: Finished

【東京】TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -キラリ☆ into the new world- @Zepp DiverCity (TOKYO) 

5周年&ベストアルバム「キラリ☆」発売を記念したワンマンライブを開催!
ライブタイトル決定!

TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -キラリ☆ into the new world-

mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 20 May 2015 at 10:26
【東京】TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -閃耀☆ into the new world- @Zepp DiverCity (TOKYO) 

將舉辦紀念5週年&精選集「閃耀☆」發行之演唱會!
已決定演唱會主題!

TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -閃耀☆ into the new world-
nakagawasyota likes this translation
hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 20 May 2015 at 10:54
【東京】TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -閃亮亮☆ into the new world- @Zepp DiverCity (TOKYO) 

5週年&最佳專輯「閃亮亮☆」發售舉辦紀念個人演唱會!
演唱會名稱決定!

TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -閃亮亮☆ into the new world-

開催日:2015年6月13日(土)
会場:Zepp DiverCity (TOKYO)
時間:開場 17:00 / 開演 17:30
※開場・開演時間が変更になる場合がございます。
チケット料金:前売 4,500円(税込)
※入場時別途ドリンク代(500円)
※1F・2F 指定席


Astalight*A・Bコース会員先着受付
【受付期間】
2015年5月13日(水)15:00~2015年5月17日(日)23:59まで

mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 20 May 2015 at 10:23
舉辦日期:2015年6月13日(六)
地點:Zepp DiverCity (TOKYO)
時間:入場 17:00 / 開演 17:30
※入場・開演時間有可能會變更。
門票:預售 4,500日元(含稅)
※進場時另需付飲料費(500日元)
※1F・2F 為對號入座


Astalight*A・B Course之會員搶先受理
【受理期間】
2015年5月13日(三)15:00~2015年5月17日(日)23:59止
nakagawasyota likes this translation
souyou
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 20 May 2015 at 10:35
開幕日:2015年6月13日(星期六)
會場:Zepp DiverCity (TOKYO)
時間:開場 17:00 / 開演 17:30
※開場・開演時間有可能會變更。
票價:預售 4,500日元(含稅)
※入場時酒水另計費用(500日元)
※1F・2F 指定席


Astalight*A・B套餐會員先到先受理
【受理時間】
2015年5月13日(星期三)15:00~2015年5月17日(星期日)23:59截止

申し込みは下記ファンクラブサイトの「チケット」ページをご確認ください。
http://fc.avex.jp/tgs/

☆一般発売情報 5/23(土) 10:00~

■チケットぴあ
0570-02-9999 (Pコード:252-695)

■SOGO TOKYO オンラインチケット
http://www.sogotokyo.com

■イープラス
http://eplus.jp (PC・mobile)

■Yahoo! チケット
http://tickets.yahoo.co.jp

mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 20 May 2015 at 10:19
報名請至以下粉絲團網站之「門票」網頁確認。
http://fc.avex.jp/tgs/

☆一般售票資訊 5/23(六) 10:00~

■Ticket PIA
0570-02-9999 (P Code:252-695)

■SOGO TOKYO Online Ticket
http://www.sogotokyo.com

■e-plus
http://eplus.jp (PC・mobile)

■Yahoo! Ticket
http://tickets.yahoo.co.jp
nakagawasyota likes this translation
guaiyetta
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 20 May 2015 at 10:20
申請請到下面的粉絲俱樂部網站的"門票"頁面進行確認
http://fc.avex.jp/tgs/

*普通發售信息 5/23(週六) 10:00-

-Pia 門票
0570-02-9999 (P代碼: 252-695)

-SOGO TOKYO 網上門票
http://www.sogotokyo.com

-E Plus
http://eplus.jp (PC・mobile)

-Yahoo! 門票
http://tickets.yahoo.co.jp

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime