[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 【千葉】ニコニコ超会議2015 4/26(日)【アーティスト出演時間】 10:30~10:40 SUPER☆GiRLS&わーすた 11:00~11:30...

This requests contains 395 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( mori-mori , hollyliu , souyou ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by nakagawasyota at 20 May 2015 at 10:06 1463 views
Time left: Finished

【千葉】ニコニコ超会議2015

4/26(日)【アーティスト出演時間】
10:30~10:40 SUPER☆GiRLS&わーすた
11:00~11:30 東京女子流
※東京女子流はアニメ「フェアリーテイル」新EDである「Never ever」のパフォーマンスほかを予定。
※ライブ終了後、エイベックスブース近辺で、女子流ティッシュを配布します。メンバーも参加予定。

mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 20 May 2015 at 10:55
【千葉】Niconico超會議2015

4/26(日)【藝人出演時間】
10:30~10:40 SUPER☆GiRLS&The World Standard
11:00~11:30 TOKYO GIRLS' STYLE
※TOKYO GIRLS' STYLE預定為動畫「魔導少年」之新ED「Never ever」的表演者。
※Live結束後將於AVEX Booth的附近發放TOKYO GIRLS' STYLE的衛生紙。成員也預定會參與活動。
nakagawasyota likes this translation
hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 20 May 2015 at 11:01
【千葉】笑眯眯超會議2015

4/26(日)【藝人演出時間】
10:30~10:40 SUPER☆GIRLS&Wa-Suta
11:00~11:30 東京女子流
※東京女子流預訂將演出動畫「Fairy Tail」新ED的「Never ever」。
※演唱會結束之後,將在Avex棚區附近發送女子流衛生紙。成員們也預計會參加。

11:40~12:10 だんぜん!!LIVE特別編 ~超・だんぜん!!LIVE~(SOLIDEMO、BOYS AND MEN トウキョウ ※ BOYS AND MENのメンバーも名古屋から一部出演!)
12:20~12:50 ZAQ
13:10~14:10 Prizmmy☆×アニソンDJ集団「アニラボ」コラボステージ
14:20~14:50 FUNCTION6ch
15:00~15:30 アルスマグナ
16:00~16:30 和楽器バンド

mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 20 May 2015 at 10:42
11:40~12:10 DANZEN!!LIVE特別篇 ~超・DANZEN!!LIVE~(SOLIDEMO、BOYS AND MEN TOKYO※ BOYS AND MEN的成員也會從名古屋來參與部分演出)
12:20~12:50 ZAQ
13:10~14:10 Prizmmy☆×ANISON DJ集團「ANIRABO」Collabo Stage
14:20~14:50 FUNCTION6ch
15:00~15:30 ARSMAGNA
16:00~16:30 和樂器樂團
nakagawasyota likes this translation
souyou
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 20 May 2015 at 10:26
11:40~12:10 堅決!!LIVE特別篇 ~超・堅決!!LIVE~(SOLIDEMO、BOYS AND MEN 東京 ※ BOYS AND MEN的成員部分從名古屋來演出!)
12:20~12:50 ZAQ
13:10~14:10 Prizmmy☆×動漫歌曲DJ集團「動漫研究室」共同打造平臺
14:20~14:50 FUNCTION6ch
15:00~15:30 ARSMAGNA
16:00~16:30 日本樂器樂團

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime