Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] As for 5.6, Mr. A wants to modify the sentence, rather than deleting it. So ...

This requests contains 123 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , z_elena_1 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by hnakamura at 20 May 2015 at 08:42 1475 views
Time left: Finished

Aさんは5.6の項目について削除ではなく、文言を修正したいと考えています。
そのためAさんはどのような文言に変更すればよいか検討しています。
私たちが使用しているXXXに5.6項目と同様の項目はありますか?
その情報をAさんと共有することはできますか?

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 20 May 2015 at 08:49
As for 5.6, Mr. A wants to modify the sentence, rather than deleting it.
So Mr. A is considering this modification now.
Does the XXX we use have one similar to 5.6?
If so, please share the information with Mr. A.
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 May 2015 at 08:51
A is thinking not to remove the phrase, but to modify it.
For that, A is examining how it should be modified.
Is there an article similar to the article 5.6 in XXX that we are using?
Is it possible to share the information with A?
z_elena_1
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 May 2015 at 08:53
A is thinking not about erasing, but about correcting the provision 5.6.
So A is considering what phases would be changed.
Is there a provision similar to 5.6 in XXX that we employ?
Could this information be shared with A?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime