Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Sorry for late reply. Thank you for your contact. Thank you for consideri...

This requests contains 145 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , sujiko , hiromasu , siennajo , mame6 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 19 May 2015 at 10:46 1394 views
Time left: Finished

お返事遅くなって申し訳ありません。
そして、ご連絡ありがとうございます。

まず娘さんのプレゼントに当店でご検討してくれてありがとう。

まとめての購入も可能ですよ。
欲しい商品とご予算を教えてください。

出品している商品でも探しているものでも構いません。

ご連絡お待ちしています。

最低価格は$600です。

siennajo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 May 2015 at 10:50
Sorry for late reply.
Thank you for your contact.

Thank you for considering our shop to purchase gifts to your daughter.

It is also possible to purchase together.
Please tell me what products you want and your budget.

It does not matter whether the product is on the list or the product is what you are looking for.

We look forward to your reply.

The lowest price is $ 600.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 May 2015 at 10:51
We are sorry to be late in replying you, and thank you for contacting us.

We appreciate that you considered our shop for purchasing the gift of your daughter.
You can purchase by combining the items.
Would you let us know the item that you request and your budget?
You can let us know either the item listed or the one that you are looking for.
We are looking forward to your reply.
The minimum price is 600 dollars.
mame6
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 May 2015 at 10:55
Sorry for the late reply and thank you for contacting us.

Firstly, we appreciate that you are looking for a present for your daughter at our shop.

You can do bulk purchase as well.
Please let us know which item you want as well as your budget.

You can purchase either items in our shop or items you are looking for.

Looking forward to hearing from you.

The minimum price is $600.
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 May 2015 at 11:04
My apologies for the delay of answering.
And thank you for your emailing me.

First, thank you for considering a present to your daughter at our store.

Note that lot purchasing is possible, too.
Please tell me the product you want and the budget.

I do take care also of the produts you are looking for in addition to those in the list.

Note that the minimum purchase amount is $600.
hiromasu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 May 2015 at 10:59
I apologize for my late reply.
I thank you for making contact with us.

First of all, I am grateful you considered buying a present for your daughter at our store.

You can purchase two or more products at one time.
Let us know your budget and products you want to purchase or you are looking for.

We are waiting for your reply.

Minimum price is 600💲.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime