Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 伊藤千晃初の展覧会「chiaki's factory -made by C-」 渋谷パルコで開催決定!! 伊藤千晃初となる展覧会「chiaki's f...

This requests contains 528 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( sidewalker , meilan , kabasan , guaiyetta , demitu , kinahisato ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by nakagawasyota at 18 May 2015 at 11:51 2514 views
Time left: Finished

伊藤千晃初の展覧会「chiaki's factory -made by C-」 渋谷パルコで開催決定!!

伊藤千晃初となる展覧会「chiaki's factory -made by C-」が開催決定!!
スタイルブック「made in C」の発売や商品プロデュースなど、
様々なものを世の中に発信していくchiakiが、遂に展覧会をプロデュース!!



展覧会のために写真も撮影しました!

kabasan
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 May 2015 at 12:00
伊藤千晃首次展览会“chiaki's factory -made by C-” 决定在涩谷palco举办!!

伊藤千晃首次展览会“chiaki's factory -made by C-” 决定举办!!
集stylebook“made in C”的发售和商品设计等,
各种内容为一体向全世界发信的chiaki终于举办展览会了!!



还有为展览会拍的照片!
nakagawasyota likes this translation
sidewalker
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 May 2015 at 12:33
伊藤千晃的首次展览会「chiaki's factory -made by C-」 将在渋谷パルコ举行。

伊藤千晃首次的展览会「chiaki's factory -made by C-」即将拉开帷幕。
有关Stylebook「made in C」的出售以及产品的生产等等,
将这些各种各样的事物介绍给世界的chiaki,终于要举行展览会了!

为本次展览会进行了拍照!


会場では、その撮り下ろし写真を使用した面白いフォトスポットや衣装展示など、
ご来場いただいた方々と一緒に楽しめるような展示が盛りだくさんです♪

また、伊藤千晃専門ECサイト「chiaki's shop gallery」も渋谷パルコに出店!?
会場に来ないと手に入れることができない限定グッズも販売予定です!!

詳細は後日発表いたします☆

kabasan
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 May 2015 at 12:10
在会场,有使用了新拍摄的照片的有趣的拍照布景和服装展示等,
请前来参观的观众一起享受此次展览会♪

另外,伊藤千晃专门网站“chiaki's shop gallery”也在涩谷parco开店!?
只有来会场才能买到的限定商品也预计发售!!

详情将于今后发布☆
nakagawasyota likes this translation
meilan
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 May 2015 at 15:17
在会场、会展示有趣的照片的衣装等、
能够和来到现场的人们一起享受很多的展览♪

另外、伊藤千晃专门EC网站「chiaki's shop gallery」也在涩谷开店!?
预计销售不到会场就购买不到的限定商品!!

详情将在日后公布☆

タイトルの通り、
chiakiによって作られた空間を是非渋谷パルコで楽しんでください☆

■展覧会タイトル
【chiaki's factory -made by C-】
■開催期間
2015年6月3日(水)~2015年6月28日(日)
10:00~21:00 ※会期中無休
■会場
PARCO GALLERY X
(渋谷パルコ PART1 B1F)
■入場料
無料

guaiyetta
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 May 2015 at 11:57
如标题所说,
请务必要到涩谷Parco看看那里根据chiaki制作的空间☆

-展览标题
[chiaki's factory -made by C-]
-举行时间
2015年6月3日(周三)-2015年6月28日(周日)
10:00-21:00 ※展览期间无休假
-地点
PARCO GALLERY X
(涩谷Parco PART1 B1F)
-入场费
免费
kabasan
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 May 2015 at 12:03
就像题目写的一样,
请您一定在涩谷parco,chiaki制作的空间里尽情享受☆

■展览会题目
【chiaki's factory -made by C-】
■举办期间
2015年6月3日(三)~2015年6月28日(日)
10:00~21:00 ※展会期间不休
■会场
PARCO GALLERY X
(涩谷PARCO PART1 B1F)
■入场费
免费
nakagawasyota likes this translation
kinahisato
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 May 2015 at 12:01
如標題所言,
請務必來涉谷PARCO享受chiaki所創造出的空間☆

■展會類型
【chiaki's factory -made by C-】
■舉辦日期
2015年6月3日(週三)~2015年6月28日(週日)
10:00~21:00 ※展會期間不休息
■會場
PARCO GALLERY X
(涉谷PARCO PART1 B1F)
■入場費
免費
demitu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 18 May 2015 at 12:06
如题
诚邀大家光临chiaki在涉谷parco创造的空间进行体验感受。

■展会主题
【chiaki's factory -made by C-】

■展出时间
2015年6月3日(周三)~2015年6月28日(周日)
10:00~21:00 ※展出期间不休息

■展馆
PARCO GALLERY X
(涉谷PARCO PART1 B1F)

■入场费
免费

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime