Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your continuous efforts. Thanks to you, we have been able to e...

This requests contains 181 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lilya-molchanova , lil54 , nahoko_o_attey ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by kayo1004 at 16 May 2015 at 08:48 2692 views
Time left: Finished

いつもお仕事を頑張ってくださりありがとうございます。
あなたのお陰でシンガポールでの商売が拡大することができました。

お陰様で、今期良い決算を迎えることができました。
利益が出ましたので、多大な貢献をして頂いたレニーさんにボーナスを支給させて頂きます。
本当にありがとう。
これからもお互いが幸せになるよう
益々頑張っていきましょう。
身体に気をつけて、元気でいてくださいね。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 16 May 2015 at 08:54
Thank you for your continuous efforts.
Thanks to you, we have been able to expand our business in Singapore,
Thus, we have closed this quarter with good results.
As we have generated profits, we will send you a bonus for the great contributions you have made.
We are very grateful.
Let’s continue our mutual efforts to bring each other more success and happiness.
Please take good care of yourself and stay healthy.
kayo1004 likes this translation
lil54
Rating 53
Translation / English
- Posted at 16 May 2015 at 09:04
Thank you very much for your continuous great works.
Thanks to you, we could extend my business in Singapore.

financial results for this term turned to be good thanks to all of you.
Since we have profit, we would like to make a bonus payout to you Lenny. You made a substantial contribution.
We do thank you.
We hope that we keep trying to do good businesses so that we both be happier.
Please take a good care for yourself and all the best.


nahoko_o_attey
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 May 2015 at 09:02
Thank you for your hard work.
We have been able to spread our business in Singapore because of you.
We reached the good settlement of accounts in this term.
We will supply for bonus for you, Lenny who had done great contribution to us because we got profits.
Thank you very much.
We will do our best for our happiness.
Please take care.
lilya-molchanova
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 May 2015 at 09:15
Thank you for your zeal in work!
Thanks to your efforts we were able to increase our sales in Singapore considerably.
Thus, thanks to you, we could get very good accounts for this period. Since we got significant profits, we would like to grant a bonus to you, Lenny, who has contributed so much to this.
We really appreciate it.
Let's keep it up in the future and strive for mutual success and happiness!
Take every care and good luck!

lilya-molchanova
lilya-molchanova- over 9 years ago
Please check the name spelling in English (Lenny? Leni? Renny? Reni?...)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime