Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] という流れの場合、4のデータは、2時点でのデータとなり3の内容はコールバックにはふくまれません。

この日本語から英語への翻訳依頼は z_elena_1 さん transcontinents さん velw さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 48文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

freedrullによる依頼 2015/05/15 18:33:03 閲覧 969回
残り時間: 終了

という流れの場合、4のデータは、2時点でのデータとなり3の内容はコールバックにはふくまれません。

z_elena_1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/15 18:55:14に投稿されました
In this case the data 4 becomes the data at two points in time and content 3 is not included into the callback.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/15 18:54:00に投稿されました
In case of such flow, data 4 will be as of 2, so content of 3 will not be included in call back.
velw
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/05/15 18:41:49に投稿されました
In that case, the data from (4) is interpreted as data across two time points, and the contents of (3) are not included in the callback.
freedrullさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。