[Translation from Japanese to English ] Delayed shipment Hello. We shipped the item you purchased on April 6 by Jap...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ayumi3 , osam_n ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by wxyz100t at 13 May 2015 at 12:55 1460 views
Time left: Finished

商品遅配のお知らせ
こんにちは
4月6日にお買い求めのアイテムは日本ポストから発送しました。

なぜか、アメリカのシカゴから韓国に配送され
本日、またアメリカに届いています。

USPSウェブサイト
https://tools.usps.com/go/TrackConfirmAction_input

追跡番号
AAAAAAA

アイテムを受け取って 著しく壊れている時は必ず連絡をください。
解決するまで対応します。

もうしばらく、アイテムが到着するまでお待ちください。

よろしくお願いします



[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 13 May 2015 at 13:00
Delayed shipment
Hello.
We shipped the item you purchased on April 6 by Japan Post.
For some reason, it was sent to Korea from Chicago and now it’s in the US again.

USPS website
https://tools.usps.com/go/TrackConfirmAction_input
Tracking number
AAAAAA
Please contact us when you receive a badly damaged item.
We will deal with this case until it is solved.
Please wait a little while longer until the item arrives.
Thank you.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 May 2015 at 13:02
Notification of delayed delivery of item
Good day!
We sent the item that you had purchased from Japan Post on April 6th.

it was delivered from Chicago in the States to South Korea by unknown reason. Today it was returned to the States again.

Website of USPS
https://tools.usps.com/go/TrackConfirmAction_input

Tracking number
AAAAAAA

If the item is damaged tremendously when you receive it, please let us know.
We will work on it until it is solved.
May we ask you a patience until you receive it?
We appreciate your understanding.
osam_n
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 May 2015 at 13:02
Notice of delivery delay
Hello
The item you purchased was shipped by Japan Post on April 6.

It was sent to Korea from Chicago, U.S.A.
and returned to the U.S. today for unknown reason.

USPS website
https://tools.usps.com/go/TrackConfirmAction_input

Tracking number
AAAAAAA

If you find damage on the item when you receive it, please make sure to inform us.
We will take an action until it is solved.

Please be patient another while until the arrival of the item.
Thank you.

ayumi3
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 May 2015 at 13:31
Notice Of Delivery Delay
Hello
The item you purchased was shipped from Japan post on April 6th.

For some reason , it was sent from Chicago in the USA to South Korea,
and it was sent back to the USA Today.

USPS web site
https://tools.usps.com/go/TrackConfirmAction_input

Tracking number
AAAAAAA

When you receive the item and it is badly damaged, please make sure to contact us.
We will work on the problem until it is solved.

Please wait a little longer for the item to arrive.

Thank you for your patience.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime