[Translation from Japanese to Korean ] 10周年記念!!初野外ライブ決定!!AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド!! 9/21~9...

This requests contains 264 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( siennajo , krista , kihoon ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by nakagawasyota at 11 May 2015 at 11:16 1352 views
Time left: Finished

10周年記念!!初野外ライブ決定!!AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド!!



9/21~9/23の3日間、富士急ハイランドにて初野外ライブAAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド開催決定!

[公演日程]
・9/21(月・祝)
・9/22(火・祝)
・9/23(水・祝)
※開場・開演時間は決まり次第、掲載致します。

krista
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 11 May 2015 at 11:32
10주년 기념!! 첫 야외 라이브 결정!! AAA 10th Anniversary SPECIAL 야외 LIVE in 후지큐 하이랜드!!


9/21~9/23 총 3일간, 후지큐 하이랜드에서 첫 야외 라이브 10th Anniversary SPECIAL 야외 LIVE 개최 결정!

[공연 일정]
.9/21 (월 : 공휴일)
.9/22 (화 : 공휴일)
.9/23 (수 : 공휴일)
*개장 및 공연 시작 시간은 결정되는대로 공지하겠습니다.
nakagawasyota likes this translation
siennajo
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 11 May 2015 at 11:33
10 주년 기념! 첫 야외 라이브 결정! AAA 10th Anniversary SPECIAL 야외 LIVE in 후지큐 하이랜드!

9 / 21 ~ 9 / 23 3 일간 후지큐 하이랜드에서 첫 야외 라이브 AAA 10th Anniversary SPECIAL 야외 LIVE in 후지큐 하이랜드 개최 결정!

[공연 일정]
· 9/21 (월 · 공휴일)
· 9/22 (화 · 공휴일)
· 9/23 (수 · 공휴일)
※ 개장 · 개막 시간은 결정되는대로 게시하겠습니다.
kihoon
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 11 May 2015 at 11:25
10주년 기념!! 첫 야외 라이브!! AAA 10th Anniversary SPECIAL 야외 LIVE in 후지큐 하이란도!!

9/21~9/23 3일간, 후지큐 하이란도에서 첫 야외 라이브 AAA 10th Anniversary SPECIAL 야외 LIVE in 휴지큐 하이란도 개최 결정!

[공연 일정]
・9/21(월・휴일)
・9/22(화・휴일)
・9/23(수・휴일)
※개장・공연 개시 시간은 결정되는 대로 개재하겠습니다.
kihoon
kihoon- about 9 years ago
10주년 기념!! 첫 야외 라이브!! AAA 10th Anniversary SPECIAL 야외 LIVE in 후지큐 하이란도!!

9/21~9/23 3일간, 후지큐 하이란도에서 첫 야외 라이브 AAA 10th Anniversary SPECIAL 야외 LIVE in 휴지큐 하이란도 개최 결정!

[공연 일정]
・9/21(월・휴일)
・9/22(화・휴일)
・9/23(수・휴일)
※개장・공연 개시 시간은 결정되는 대로 게재하겠습니다.

[チケット]
全席指定:¥8,500(税込、入園料込)
※ファンクラブ先行受付の日程は決まり次第、掲載致します。

krista
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 11 May 2015 at 11:34
[티켓]
전좌석 지정 : 8,500엔 (부가세 포함, 입장료 포함)
*팬클럽 선행 접수 일정은 결정되는 대로 공지하겠습니다.
nakagawasyota likes this translation
siennajo
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 11 May 2015 at 11:33
[티켓]
전석 지정 : ¥ 8,500 (세금 포함, 입장료 포함)
※ 팬클럽 우선 접수 일정은 결정되는대로 게시하겠습니다.
kihoon
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 11 May 2015 at 11:27
[티켓]
전석지정:¥8,500(세금 포함, 입장료 포함)
※팬클럽 선행 접수 일정은 결정되는 대로 개재하겠습니다.
kihoon
kihoon- about 9 years ago
[티켓]
전석지정:¥8,500(세금 포함, 입장료 포함)
※팬클럽 선행 접수 일정은 결정되는 대로 게재하겠습니다.

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime