Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] According DHL’s website, the item is scheduled to be delivered on the 14th. W...

This requests contains 209 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by odomo101 at 09 May 2015 at 20:36 1314 views
Time left: Finished

DHLのサイトで確認すると14日の配達予定になっている荷物が何故11日に配達されるのでしょうか?
納得のいく説明をして下さい。本当に11日に到着するのですね?
もし到着しない場合あなたはどんな責任をとるつもりですか?
30着の注文をどこに出そうか迷っています。
信頼のできるパートナーに任せたいのです。
あなたは一方的に価格を上げたり、安い運送会社を使う約束なのに高いところを使う
又今回の取引も言い訳ばかりで全く理解できません。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 09 May 2015 at 20:41
According DHL’s website, the item is scheduled to be delivered on the 14th. Why will it be delivered on the 11th?
Please explain to me and make me understand. Are you sure about this?
If it is not delivered, how will you take responsibility?
I have not decided on a supplier for 30 pieces.
I need a reliable partner.
I don’t understand you at all. You raise prices without consent and don’t keep your promise to use an inexpensive shipping company. Now you keep making excuses about this transaction.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 May 2015 at 20:42
As I checked on DHL website, it is scheduled to be delivered on 14th, how can it be delivered on 11th?
Please make reasonable explanation. Will it really arrive on 11th?
If it doesn't, how are you going to take responsibility?
I'm wondering where I should place order of 30 pieces.
I want to order them to a reliable partner.
You raise price without my agreement and use expensive courier company while you promised to use reasonable one.
Also, I don't understand why you keep making excuses for this transaction.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime