Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 2014年からNASAの評価グループであるジョンソン宇宙センターでは、真空中での指向推力レベルを測定し、明確にシャウアーの実験および主張に沿え結果を与え、...

この英語から日本語への翻訳依頼は tatsuoishimura さん greene さん sujiko さん siennajo さん sumotoraimi さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 2685文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 34分 です。

xargsによる依頼 2015/05/08 07:19:36 閲覧 3621回
残り時間: 終了

EmDrive (also RF resonant cavity thruster) is a proposed spacecraft propulsion device invented by British aerospace engineer Roger Shawyer, who founded the company Satellite Propulsion Research Ltd (SPR) in the year 2000 to develop his invention.[1][2] The device uses a magnetron to produce microwaves which are directed into a metallic, fully enclosed conically tapered high Q resonant cavity with a greater area at one end of the device, and a dielectric resonator in front of the narrower end. The inventor claims that the device generates a directional thrust toward the narrow end of the tapered cavity.

tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/05/08 08:12:58に投稿されました
EmDrive(また、RF共振空洞反動推進エンジンも)は、英国の航空宇宙エンジニアのロジャー・ショーヤーによって発明された宇宙船推進装置であり、同氏は、その発明を発展させるために2000年、Satellite Propulsion Research Ltd(SPR)会社を設立しました。[1][2] 装置はマグネトロンを使ってマイクロ波を作り、これが装置の一端により大きなエリアを持つ金属製の、完全に囲まれた円錐形に先細になっている高Q値共振空洞内、およびより狭い端の前の誘電体共振器内に導かれます。同発明者は、この装置がより狭い先細の空洞に方向スラストを起こすと主張しています。
xargsさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
xargs
xargs- 9年以上前
こちらで利用させていただきました
http://matome.naver.jp/odai/2143103680382600101
greene
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/05/08 08:18:02に投稿されました
イギリスの航空宇宙エンジニアで、自身の発明を事業化するためにSatellite Propulsion Research Ltd(DPR)社を2000年に起業したRoger Shawyer氏によって発明されたEmDrive(高周波共振空洞推進器)が宇宙船の推進装置として提案されました。[1][2]この装置はマグネトロンを使用して電磁波を発生させ、金属製の円錐形Q空洞共振器に誘導させる。装置の一端は口径が大きく、もう一端の口径が小さい方に絶縁性レゾネータが実装されている。発明者は、本装置は円錐形の頂点方向に向けて推進力を生成すると主張している。

The device (engine) requires an electrical power source to produce its reflecting internal microwaves but does not have any moving parts or require any reaction mass as fuel. If proven to work as claimed, this technology could be used to propel vehicles intended for all forms of travel including ground travel, marine travel, sub-marine travel, airflight and spaceflight.
he device, its mode of operation, and theories attempting to explain it are all controversial. As of 2015, there are still arguments about whether the EmDrive is genuinely a new propulsion device, or whether its experimental results are simply misinterpretations of spurious effects mixed with experimental errors.

greene
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/05/08 08:59:48に投稿されました
本装置(エンジン)は内部反射の電磁波を生成するのに電気の動力源が必要となるが、可動部品はなく、推進動力源としての反作用も必要としない。

もし主張通り機能すれば、地上、海上、海中、航空、宇宙の別なく本技術は乗り物の推進力としての利用が可能である。本装置、動作方式、その理論はすべて論議の的となっている。2015年現在、未だにEmDriveが純粋な推進装置なのか、実験結果が単に実験中のミスも重なっての紛らわしい測定効果の誤解釈なのか論争が続いている。
sumotoraimi
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/05/08 09:07:44に投稿されました
この装置(エンジン)は内蔵反射マイクロ波を産み出すのに電力源のみを必要とし、その他の動作部分や集合や反応部位を必要としない。もし言われている通りに作動すると証明されれば、この技術は陸用、海用、潜水用、飛行用、そして宇宙などの領域に行くための全ての乗り物を動かすために使われるはずである。
この装置、操作方法、そしてその実用性を説明する理論については賛否両論である。 2015年では、EmDriveは本当に新しい装置になりうるのか、また、その実験結果は単に実験の誤差によって生じた間違いではないのか、という議論が未だ存在している。
xargsさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
xargs
xargs- 9年以上前
こちらで利用させていただきました
http://matome.naver.jp/odai/2143103680382600101

The proposed theories of its operation have all been criticized because they violate the conservation of momentum, a fundamental law of physics, though Shawyer asserts that EmDrive does not.

Chinese researchers from the Northwestern Polytechnical University (NWPU) in Xi'an in 2010, published a report in their university's journal claiming to have confirmed the theory, and in 2012 they published a report stating that they had built and tested a device claiming to have replicated Shawyer's experiments, recording better results than Shawyer had claimed at even higher power levels,[6][10][11][12][13] though they were also clear that their work was still preliminary.

siennajo
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/05/08 08:57:27に投稿されました
提起された動作の理論は、シャウアーはEmDriveには該当しないと主張したものの、運動量保存則、物理学の基本法則に違反するとして批判されてきた。

2010年に西安で西北工業大学(NWPU)の中国の研究者たちは、大学のジャーナルで報告書で、理論を確認していると発表した。2012年の報告書の発表では、シャウアーの実験をレプリケートするためのデバイスを作ってテストしたと述べた。ここで、シャウアーが主張したよりも高い電力レベルでより良い結果を記録したが、[6] [10] [11] [12] [13] まだ予備的であったことも明らにした。
greene
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/05/08 09:23:58に投稿されました
提案された動作理論は全て酷評されてきた。なぜならば、基本的な物理法則の一つである運動量保存の法則に反しているためである。(これに対し、Shawyer氏はEmDriveは法則に反していないと主張している)

中国西安市にある西北工業大学に所属する研究者グループは2010年に大学のジャーナルにおいて、この理論を実証したと主張する論文を発表し、2012年に発表した論文では装置の作成と検証を実施し、Shawyer氏の実験結果を再現し、より高い出力レベルにおいてさえShawyer氏の主張よりも好結果を記録したと主張している。[6][10][11][12][13] 但し、中国研究者グループの研究成果もまだ途中経過としている。
xargsさんはこの翻訳を気に入りました
xargs
xargs- 9年以上前
こちらで利用させていただきました
http://matome.naver.jp/odai/2143103680382600101

From 2014 a NASA evaluation group at Johnson Space Center have claimed replication at low power levels, measuring a directional thrust level in a vacuum, giving results apparently in accord with Shawyer's experiments and claims. However, these experiments and results have not yet been peer reviewed.

In the year 2001, Roger Shawyer founded Satellite Propulsion Research Ltd, in order to work on the EmDrive. The company was backed by a "Smart Award" grant from the now-defunct UK Department of Trade and Industry.[7] The DTI grant totalled £250,000, spread out over three years

By December 2002, he was demonstrating a working prototype, reporting a total thrust of about 2gf (0.02 Newtons) powered by an 850W magnetron.

siennajo
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/05/08 08:48:25に投稿されました
2014年からNASAの評価グループであるジョンソン宇宙センターでは、真空中での指向推力レベルを測定し、明確にシャウアーの実験および主張に沿え結果を与え、低電力レベルでの複製を主張している。しかし、これらの実験結果は、まだ具に検討していない。

2001年には、ロジャー・シャウアーは、EmDriveを研究するため、衛星推進の研究株式会社(Satellite Propulsion Research Ltd.)を設立した。この会社は、今はなくなった英国の貿易・産業省から「スマート賞」助成金によって支えられた。[7]
DTIは総25万ポンドを3年間に渡って配った。

2002年12月に、彼はプロトタイプを実証し、850Wのマグネトロンによって約2gf(0.02ニュートン)の合計推力を報告した。
★★★★☆ 4.0/1
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/05/08 08:53:12に投稿されました
2014年からジョンソンスペースセンターのNASA(国家航空宇宙局)の検討グループが低力レベルの複製を要請、バキュームにおける直接の押し込みレベルを測定し、シャワーの実験及びクレームに基づいた結果を生み出しました。しかし、この実験及び結果のピアレビューは、未だ、行われていません。

2001年ロジャー・シャワー氏がEmドライブを実行するためサテライト・プロパルション・リサーチ社を設立しました。同社の支援源は、既に、廃業した英国の貿易産業省の「スマート賞」と称する助成金でした。3年間同省が付与した総額は250,000ポンドでした。

2002年12月まで、彼は、見本をデモンストレート、さらに、850Wマグネトロンにより稼働する合計約2gf(0.02ニュートン)の押しを報告しました。

★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。