[日本語から英語への翻訳依頼] ネイルチップのつけ方 1.ネイルシールをツメに貼る。 2.ツメの根元からネイルチップを取り付ける。 3.反対の指でネイルチップを上から十分に押して、...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tatsuoishimura さん z_elena_1 さん tourmaline さん awp_p さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 436文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

shunberobelloによる依頼 2015/05/07 11:48:37 閲覧 3282回
残り時間: 終了

ネイルチップのつけ方

1.ネイルシールをツメに貼る。

2.ツメの根元からネイルチップを取り付ける。

3.反対の指でネイルチップを上から十分に押して、くっつける。

4.同じ手順をすべての指で繰り返す。

ネイルチップをつける前に
・自爪は短めに整え、甘皮もケアしておくとよりキレイにつけることができます。
・つける前に手を清潔にしてください。指の消毒用アルコールなどでツメの油分を落としておくと、ネイルシールがツメにしっかりと装着されます。

tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/07 12:30:43に投稿されました
How to wear nail tips

1.Put a nail seal on a fingernail.

2.Put a nail tip from the base of the nail.

3.Press down the nail tip strongly enough with the other finger and fix it.

4.Repeat the same with all the fingers.

Before putting on the nail tips
・Pare fingernails a little short and care cuticles well first so that you can wear the tips more neatly.
・Keep your hands clean before putting tips on the nails. Nail seals can be fixed firmly if you have removed the oil content on the fingernails with finger rubbing alcohol, etc.
z_elena_1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/07 12:05:04に投稿されました
How to attach a nail tip.

1. Apply the nail seal to the nail.
2. Attach nail tip starting from the base of the nail.
3. Use the same finger of the other hand to press sufficiently firmly on the nail tip thus making it stick to the nail.
4. Repeat the process for each finger.

Before attaching the nail tip:
- if you cut your own natural nails short and take care of the cuticles you will be able to attach the nail better and more neatly.
- wash your hands clean before the procedure. If you remove the grease from the nails by disinfecting alcohol liquid for fingers etc., the nail tip will attach to the nail more firmly.
awp_p
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2015/05/07 12:16:23に投稿されました
Applying the nail tip

1. Paste the seal on your nail.

2. Attach the nail tip from the base of your nail.

3. Press on the nail tip with your finger sufficiently to attach it.

4. Repeat these steps on all your fingers.

Before applying:
・Trim your nails. The tip will look more beautiful if you provide proper care to your cuticles.
・Clean your hands before applying. Use things like rubbing alocohol to remove the oil from your nails and the nail seal will stick better.

ネイルチップをつけている時
・ネイルシールは水に強くないので、入浴や水仕事をするときは外してください。

ネイルチップの外し方
・40℃前後のぬるま湯に1~2分ほど指先をひたしてください。ネイルシールはふやけて外しやすくなります。
・ネイルチップに残ったシールを取り除いてください。ネイルチップは繰り返し使用することができます。
・外したあとは、ハンドクリームなどでケアしてください。

日本人のハンドメイドネイルチップ
誰でもつけはずし簡単!
しかもツメを傷めづらい!

z_elena_1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/07 12:11:44に投稿されました
When you have attached the nail tips
- nail tips are not resistant to water, so when you take a bath or work with water, please remove them.

How to remove nail tips
- Insert the tips of your fingers in warm water about 40 degree C for 1-2 minutes. This will make the nail seal weak and easy to remove.
- remove the remnants of the seal that were left stuck to the nail tip. You can use the nail tip repeatedly (more than once).
- after you have removed the nail tip, use hand cream to take care of your hands.

Nail tops hand made in Japan
Easy to attach or remove for anyone!
Hardly cause any damage to the nails!
z_elena_1
z_elena_1- 約9年前
住みません、訂正です。2行目の最初の言葉は"nail tips"ではなく、"nail seals"です。申し訳ありません!
z_elena_1
z_elena_1- 約9年前
たびたび住みません。入力間違えもあります。9行目は"nail tops"ではなく、"nail tips"です。
tourmaline
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/05/07 12:01:48に投稿されました
When a nail chip is worn.
* The nail sticker is not strong with water, so during bathing or washing, please take off.

How to take off a nail chip
* Soak fingertips into around 40 ℃ of mild water, for about 1 to 2 minutes. A nail sticker becomes soggy and easy to take off.
* Remove a remaining sticker in a nail chip. A nail chip can be used repeatedly.
* After taking off, please apply hand cream etc.

Japanese handmade nail chip
Easy to put and take off for everyone!
Moreover a nail is difficult to hurt!

クライアント

備考

商品(ネイルチップ)の取り扱い説明書で使います。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。