Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] ネイルチップのつけ方 1.ネイルシールをツメに貼る。 2.ツメの根元からネイルチップを取り付ける。 3.反対の指でネイルチップを上から十分に押して、...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 luck0606 さん raidou さん uppic2000 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 436文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

shunberobelloによる依頼 2015/05/07 11:47:41 閲覧 3762回
残り時間: 終了

ネイルチップのつけ方

1.ネイルシールをツメに貼る。

2.ツメの根元からネイルチップを取り付ける。

3.反対の指でネイルチップを上から十分に押して、くっつける。

4.同じ手順をすべての指で繰り返す。

ネイルチップをつける前に
・自爪は短めに整え、甘皮もケアしておくとよりキレイにつけることができます。
・つける前に手を清潔にしてください。指の消毒用アルコールなどでツメの油分を落としておくと、ネイルシールがツメにしっかりと装着されます。

luck0606
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/05/07 12:14:12に投稿されました
贴假指甲的方法
1.假指甲的贴纸先贴到指甲上。

2.从指甲的尖开始贴假指甲。

3.用另外一只手从上面压假指甲,让假指甲紧贴到贴纸上。

4.用同样的方法依次贴假指甲。

贴假指甲之前
・把自己的指甲整理得短一点,先给甘皮做点护理后贴,效果会更好。
・贴之前,请把手洗好。如果用消毒用酒精把指甲上的油清理干净,假指甲会沾得更牢。
shunberobelloさんはこの翻訳を気に入りました
raidou
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/05/07 12:20:09に投稿されました
安装指甲片的方法

1. 在指甲上贴上夹贴
2.从直接根部将甲片贴上
3.用另外的手指按在甲片上,让其固定
4.相同的顺序作其他的手指。

安装甲片之前
·修剪您的指甲至适当长度,去死皮护理之后的话能够更贴合您的手指。
·贴甲片之前请清洗您的双手。用手指消毒用酒精等将指甲上的油脂擦除的话,夹贴能更贴合指甲。
shunberobelloさんはこの翻訳を気に入りました
uppic2000
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/05/07 12:29:01に投稿されました
指甲贴片的使用方法
1、将指甲贴片贴在指甲上。
2、粘贴指甲片的时候请从指甲根部开始粘贴。
3、指甲贴片贴上后用另一只手将贴上的指甲片从上至下充分按压贴合。
4、使用同样的顺序贴好所有的指甲。

在贴指甲贴片之前:
・整理好自己指甲的长短,护理好指甲周边的嫩皮,这样可以使指甲更加漂亮。
・在粘贴指甲贴片之前,请充分清洁自己的手。使用指甲消毒用的酒精去除指甲上的油脂,这样指甲贴片就可以贴得更牢了。

ネイルチップをつけている時
・ネイルシールは水に強くないので、入浴や水仕事をするときは外してください。

ネイルチップの外し方
・40℃前後のぬるま湯に1~2分ほど指先をひたしてください。ネイルシールはふやけて外しやすくなります。
・ネイルチップに残ったシールを取り除いてください。ネイルチップは繰り返し使用することができます。
・外したあとは、ハンドクリームなどでケアしてください。

日本人のハンドメイドネイルチップ
誰でもつけはずし簡単!
しかもツメを傷めづらい!

luck0606
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/05/07 12:06:47に投稿されました
使用假指甲时
・指甲贴纸在水中比较弱,所以洗澡或做碰水的工作时请把假指甲摘下。

摘假指甲的方法
・先把指甲浸泡在40℃左右的水中1-2分钟。贴纸散了之后好摘下。
・请把残留在指甲上的贴纸剥下。假指甲是可以重复使用的。
・摘下之后,请用护手霜做护理。

日本人的手工假指甲
不管是谁都可以简单使用!
另外,不会伤到指甲哦!
shunberobelloさんはこの翻訳を気に入りました
raidou
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/05/07 12:23:53に投稿されました
安装甲片的时候
·甲贴遇水会失去粘性,请在洗澡或碰水的情况下卸除。

卸除甲片的方法
·将手指浸在40度左右的温水中约1~2分钟。甲贴能够溶解并容易卸除
·请清除残留在甲片中的甲贴。甲片可循环重复使用。
·卸除甲片以后,请用护手霜等进行护理。

日本人的手工甲片
谁都能简单的安装并卸除!
而且不伤指甲!
shunberobelloさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

商品(ネイルチップ)の取り扱い説明書で利用します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。