Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We're interested in AAA, and would you please ship it to Japan? Also, please...

This requests contains 62 characters and is related to the following tags: "e-mail" "Communication" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( big_baby_duck , polona_587 , mariet913 , nearlynative ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by kaisann at 06 May 2015 at 22:21 2294 views
Time left: Finished

AAAが気になるのですが、日本へ発送をしていただけますか?また、その場合の送料を教えてください。お返事をお待ちしております。

big_baby_duck
Rating 60
Translation / English
- Posted at 06 May 2015 at 22:31
We're interested in AAA, and would you please ship it to Japan? Also, please let us know how much the shipping charge is in that case. We're looking forward to your reply.
polona_587
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 May 2015 at 22:25
I'm interested in AAA, is it possible to be sent to Japan? If so, can you please tell me how much would be the postage? I'm looking forward to your reply.
kaisann likes this translation
nearlynative
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 May 2015 at 22:25
AAA is really on my mind; are you able to ship this out to Japan? In this case, please inform me of the shipping fees. I look forward to hearing from you.
mariet913
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 May 2015 at 22:26
I would like to have AAA, and could you send it to Japan?
In that case let me know shipping cost?
I am looking forward to hear from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime