[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] Amazon.deから返金処理のお知らせです。 Herzberger Modellweltにおけるお客様のご注文(ご注文番号:303-0384647...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は mai_jp さん mars16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 692文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

exezbによる依頼 2015/05/06 19:53:43 閲覧 2907回
残り時間: 終了

Guten Tag,

Amazon.de informiert zu Ihrer Gutschrift.

Wir bestaetigen die heute erfolgte Erstattung von 10.880 JPY fuer Ihre Bestellung 303-0384647-8406705 bei Herzberger Modellwelt.

Die Erstattung bezieht sich auf folgende(n) Artikel :

Artikel : ★
Menge : 1
ASIN : ★
Grund der Erstattung : Rücksendung durch Kunden

Und so setzt sich die Erstattung zusammen:

Artikel Erstattung : 10.880 JPY

Erläuterungen : Aus Kulanzgründen erstatten wir den Kaufpreis anteilig, da der Artikel erst nach 3 Monaten zurückgegeben wurde! Die Rückgabefrist endete am 04.03.2015.

Die Erstattung erfolgt immer auf die bei der Bestellung verwendete Zahlungsart:

* auf Ihre Visa -Kreditkarte mit den Kontoendziffern : 10.880 JPY

mai_jp
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2015/05/06 20:25:05に投稿されました
Amazon.deから返金処理のお知らせです。

Herzberger Modellweltにおけるお客様のご注文(ご注文番号:303-0384647-8406705)について、本日10,880円の返金が行われたことをお知らせいたします。

返金が行われたのは以下の商品です:

商品:★
数量:1
ASIN:★
返金理由:お客様による返品

商品の返金:10,880円

コメント:商品が3ヶ月経過してから返送されてきたため、サービスとして販売価格分の金額を返金します。返品可能期間は2015年3月4日に終了しています。

返金はご注文の際の支払方法で行われます:

* お客様のクレジットカード番号末尾 のVisaカードに:10,880円
mars16
評価 51
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/05/06 20:26:13に投稿されました
いつもお世話になります。

Amazon.deはお客様のクレジットについてお知らせします。

本日、Herzberger Modelwelt様より10,880円の返金がなされたことを確認しました(お客様の注文番号:303-0384647-8406705)。

返金が適用されるのは以下の品目です

品名: ★
数量: 1
ASIN: ★
返金理由: お客様からの返品

返金内容は以下の通り。

商品返金額: 10,880円

注: 善意のしるしとして一定割合の返金をいたします。商品が返品されたのは3か月後だからです! 返品期間は2015年4月3日に終了していました。

返金は常に、注文時の決済手段になされます。

* お客様のVisaクレジットカード番号に支払われる金額: 10,880円

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。