[Translation from Japanese to English ] For your recent order, as you chose a free shipping method, we shipped your i...

This requests contains 102 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( takatoyamashta , tourmaline ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by yuu1 at 05 May 2015 at 18:28 905 views
Time left: Finished

今回のご注文では送料無料の配送方法をご選択頂いたため、
追跡番号の無い配送方法で発送しております。
ですので、商品の追跡はできません。

配送方法の種類については、商品説明欄に記載しております。
何卒ご了承下さい。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 05 May 2015 at 18:33
For your recent order, as you chose a free shipping method, we shipped your item without a tracking number. Therefore, we cannot track your item.

Please note that shipping methods are mentioned in the product detail section.
tourmaline
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 May 2015 at 18:34
Because you chose a free delivery delivery method by in this order,
It's shipped off by the delivery method without tracking number.
So order is not able to be tracked.

The choice of delivery methods was indicated on the explanation space of goods.
Please accept it.
takatoyamashta
Rating 42
Translation / English
- Posted at 05 May 2015 at 18:33
Because I had you choose a postage free delivery method by this order,
I send it out by a delivery method without the chase number.
Therefore, the chase of the article are not possible.

About the kind of the delivery method, I list it in an article explanation column.
Approve it.

Client

Additional info

eBayで商品を購入して頂いた方に送るメッセージです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime