Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I create statues, but I make them as materials of photographic pieces. In a...

This requests contains 112 characters and is related to the following tags: "Facebook" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , osam_n , mimiko0320 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by kakuunohito at 02 May 2015 at 00:47 2618 views
Time left: Finished

彫像は作りますが、それは写真作品の素材としてです。
その彫像は3Dソフトウェアを使用したものではなく、ハンドメイドで作っています。
ただし、その彫像は先に写真で示したようなものです。
あくまでも写真作品の素材として作成しています。

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 May 2015 at 00:54
I create statues, but I make them as materials of photographic pieces.
In addition, I create them by hand without using a 3D software.
The statues are like those photos above.
I create them just as materials for my photographic pieces.
kakuunohito likes this translation
mimiko0320
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 May 2015 at 01:02
I will make a statue, but it will be as a subject matter of photograph work.

The statue is made by hand not 3 dimension software.

However, the statue seems like I showed you as the picture before.

It only means that I make it as a subject matter of a photograph work.
kakuunohito likes this translation
osam_n
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 May 2015 at 00:53
I will make a sculpture for the material of photography.
The sculpture is being made by hand, not using a 3D software.
But, it looks like the one shown in a photograph before.
I am making it only for the purpose of the material of photography.
kakuunohito likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime