Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 5月1日・2日「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」日本武道館公演会場にて、...

This requests contains 488 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( kiki7220 , tobyfuture ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by nakagawasyota at 01 May 2015 at 17:36 1889 views
Time left: Finished

5月1日・2日「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」日本武道館公演会場にて、イトーヨーカドー×AAAのコラボ寝具・浴衣の販売決定!


AAAの7人がプロデュースした寝具と浴衣を、5月1日・2日「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」日本武道館公演会場のイトーヨーカドーブースにて特別販売します。

tobyfuture
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 May 2015 at 17:49
5月1日・2日「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」日本武道馆公演会场将会发售Ito Yokado×AAA合制的寝具・和服!


AAA7人制作的寝具和和服将于5月1日・2日「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」日本武道馆公演会场Ito Yokado会场进行特别发售。
nakagawasyota likes this translation
kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 May 2015 at 17:42
将于5月1日・2日「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」日本武道馆公演会场贩卖伊藤洋华堂×AAA的合作寝具・浴衣!


AAA7人所企画製作的寝具及浴衣将特别在5月1日・2日「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」日本武道馆公演会场的伊藤洋华堂摊位贩售。


今回はなんと!
5月1日・2日日本武道館公演会場限定で、AAAメンバーが出演させて頂いた寝具の広告ビジュアルが入ったうちわ付きの販売となります!!
※寝具は単品での販売ではなく、5月1日・2日日本武道館公演会場限定のセット販売となります。
※浴衣は予約販売となりますので、商品が発売次第の発送となります。

tobyfuture
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 May 2015 at 17:53
本期特别惊喜!
5月1日・2日日本武道馆公演会场限定发售的商品附赠有AAA成员出演的寝具广告的视频!!
※寝具非单品销售、仅限5月1日・2日日本武道馆公演会场限定套装。
※和服销售需要预约,待商品发售后依次运送。
nakagawasyota likes this translation
kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 May 2015 at 17:45
此次竟然!
5月1日・2日日本武道馆公演会场限定,商品将与AAA成员参与演出的寝具广告概念凉扇一同贩售!!
※寝具无单件贩售,将以5月1日・2日日本武道馆公演会场限定套组贩售。
※浴衣为预购商品,一旦商品发售即立刻寄送。

商品は全て無料でうちわと一緒に配送対応となります。
※現地での商品及びうちわのお渡しは出来ません。

是非この機会をお見逃しなく!

5月1日・2日ともに10時30分からの販売予定です。

詳しくは、当日イトーヨーカドーブースまでお越しください。

tobyfuture
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 May 2015 at 17:56
商品均为免费并和风扇一起进行配送。
※現地无法进行商品和风扇的配送。

请务必不要错过此次机会!

5月1日・2日均预定从10時30分开始销售。

详细信息请当日前来Ito Yokado展示间询问。
nakagawasyota likes this translation
kiki7220
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 01 May 2015 at 17:40
商品可免费与凉扇一同寄送。
※无法当场领取商品及凉扇。

难得的机会,不要错过!

5月1日・2日皆预计为10点30分开始贩卖。

详情请当日前往伊藤洋华堂了解。

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime