[日本語から英語への翻訳依頼] Aギターは昨日、既に店頭で売り切れてしまっておりました。 大変、申し訳ございません。 代わりに同じ700モデルで在庫がある、W色を手配可能です。 通常$B...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "なるはや" のトピックと関連があります。 sujiko さん transcontinents さん cocomon さん sakura_origami さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

akiy501890による依頼 2015/04/29 16:31:34 閲覧 1884回
残り時間: 終了

Aギターは昨日、既に店頭で売り切れてしまっておりました。
大変、申し訳ございません。
代わりに同じ700モデルで在庫がある、W色を手配可能です。
通常$Bで販売しておりますが、$C値下げして同じ価格で手配可能です。
また、ARIAの専用ハードケースも無料でプレゼントいたします。

カザフスタンはEMSの発送方法がありませんので、SAL便で追跡可能な
書留と保険を100%付けてお届けいたします。
ハードケースで重くなった部分の送料も弊社が負担いたします。

お客様のご意見をお知らせくださいませ。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/04/29 16:39:59に投稿されました
We sold out A guitar in our store yesterday.
We apologize to you.
We have the same model of 700 instead of it, and can prepare the white one.
We usually sell it at B dollars, but can discount by C dollars and prepare at the same price.
We can also give you a hardcase for ARIA as a present.
As we cannot send it to Kazakhstan by EMS, we can use SAL .
In that case, we can send by registered mail where we can track the item and insure by 100 percent.
We will pay for the shipping charge of the part that is heavy by the hardcase.
Would you let us know what you think about it.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/29 16:37:00に投稿されました
A guitar had been sold out at the shop already.
We are very sorry about this.
As a replacement, we can arrange same 700 model W color in stock.
Usually it's sold at $B, but we can discount $C and offer at the same price.
Also, we will give ARIA exclusive hard case at free of charge.

There is no EMS delivery in Kazakhstan, so we will use certified SAL with tracking number and 100% insurance.
We will bear the surcharged shipping cost due to the weight of hard case.

Please let us know your preference, thank you.
cocomon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/29 16:41:19に投稿されました
We are sorry but A guitar has been sold out yesterday.
We are able to arrange the same 700 model in W color which currently in stock.
Usually it is sold at $B, but we are able to offer at $C to match the same discounted price.
We will offer a hard case specially made for ARIA as a free gift.

We will send it via SAL with tracking and 100% of insurance since there is no EMS in Kazakhstan.
We will pay for the overweight charge for the hard case as well.

Please let us know your opinion.
sakura_origami
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/29 16:41:33に投稿されました
I regret to say that A Guitar has just been sold out at our retail store. I am truly sorry.
For a suggestion we still have the same 700 models in color white.
Our regular price is $B, but we will reduce it to $C which is the same price as A Guitar. To add to this we will put in the ARIA hard case as a gift.

EMS cannot be used as shipping to Kazakhstan, so we will be using SAL shipping which is traceable with 100% insurance coverage.. We will borne shipping costs for the weight difference for the hardcase.

Could you kindly let us know your thought on this?
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。