翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/04/29 16:39:59

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

Aギターは昨日、既に店頭で売り切れてしまっておりました。
大変、申し訳ございません。
代わりに同じ700モデルで在庫がある、W色を手配可能です。
通常$Bで販売しておりますが、$C値下げして同じ価格で手配可能です。
また、ARIAの専用ハードケースも無料でプレゼントいたします。

カザフスタンはEMSの発送方法がありませんので、SAL便で追跡可能な
書留と保険を100%付けてお届けいたします。
ハードケースで重くなった部分の送料も弊社が負担いたします。

お客様のご意見をお知らせくださいませ。

英語

We sold out A guitar in our store yesterday.
We apologize to you.
We have the same model of 700 instead of it, and can prepare the white one.
We usually sell it at B dollars, but can discount by C dollars and prepare at the same price.
We can also give you a hardcase for ARIA as a present.
As we cannot send it to Kazakhstan by EMS, we can use SAL .
In that case, we can send by registered mail where we can track the item and insure by 100 percent.
We will pay for the shipping charge of the part that is heavy by the hardcase.
Would you let us know what you think about it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません