Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] エディ様 この度は商品発送が遅れ、申し訳ありません。 メッセージをいただきありがとうございます。 商品到着まで今しばらくお待ちくださいませ。 よろし...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん qbey さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 86文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

55encoreによる依頼 2015/04/28 16:41:56 閲覧 811回
残り時間: 終了

エディ様

この度は商品発送が遅れ、申し訳ありません。

メッセージをいただきありがとうございます。

商品到着まで今しばらくお待ちくださいませ。
よろしくお願い申し上げます。

ショップA

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/04/28 16:43:51に投稿されました
Dear Eddy

I am sorry to be delayed in sending the item this time.
Thank you for your message.
May I ask you the patience until you receive the item?
I appreciate your understanding.

Shop A
55encoreさんはこの翻訳を気に入りました
qbey
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/04/28 16:47:47に投稿されました
Dear Mr. Eddy

Please kindly accept our apologies for the delay in dispatching the product.

And thank you for your message.

We would be grateful if you could bear with us slightly more until the product arrives.

Thank you and kind regards,

Shop A
55encoreさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

お客様あてのメールです。よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。