Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] According to the email I received before, you were supposed to submit C20.5 a...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mini373 , sujiko ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by hsk111 at 21 Apr 2015 at 13:20 19065 views
Time left: Finished

以前いただいたメールによれば、4月21日までにC20.5 C20.8を提出いただくことになっていますが、このスケジュールで考えておいて大丈夫でしょうか。

ご提出にあたっては、メールでの提出ではなく、web-siteでのご提出をお願いします。
その際に、web上で、EPによる承認をしていただくことをお忘れないようにお願いいたします。

なお、packageについては、すでにメールをいただいていますが、再度webでのご提出もお願いいたします。

それではご提出をお待ちしております。

mini373
Rating 60
Translation / English
- Posted at 21 Apr 2015 at 13:26
According to the email I received before, you were supposed to submit C20.5 and C20.8 by April 21st but is this schedule still correct?

To submit them you need to submit through the website instead of sending them via email.
Please make sure not to forget the EP approval on the website when you submit them.

Also, I have already received an email regarding the package but please submit it through the website as well.

I am hoping to receive them soon.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Apr 2015 at 13:26
The e-mail that we received before says that you were supposed to submit C20.5 and C20.8 until April 21st. May we consider the schedule based on this schedule?

When you submit it, would you submit not by e-mail but by the website?
When you submit on the website, we ask you not to authorize by EP.

We have already received the package by e-mail, but
may we ask you to submit it on the website again?
We are looking forward to your submission.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime